| A recommendation that assessment levels should be lower than commitment authority levels would simply exacerbate the cash flow situation and hamper the Mission's implementation. | Рекомендация о том, что объем взносов должен быть ниже объема полномочий на взятие обязательств просто усугубит положение с наличными средствами и затруднит осуществление Миссии. |
| The Advisory Committee trusted that speedy and identifiable progress would be made in those areas and reflected in the report to be submitted in January 2006. | Консультативный комитет выражает надежду, что быстрый и подлежащий оценке прогресс будет достигнут в этих областях и отражен в докладе, который должен быть представлен в январе 2006 года. |
| If that was the case, in the interests of transparency, the Secretariat should indicate to delegations in informal consultations what form the loan agreement would take. | Если это так, то в интересах транспарентности Секретариат должен сообщить делегациям в ходе неофициальных консультаций, какую форму примет соглашение о займе. |
| In response, it was said that it would be for the party that challenged the arbitrator to determine when the circumstances were actually known. | В ответ было указано, что момент, на который соответствующие обстоятельства стали действительно известными, должен определяться стороной, заявляющий отвод арбитру. |
| In this case it would be for the seller to explain that it did not act with gross negligence since the breach of contract occurred in its domain. | В данном случае именно продавец должен разъяснить, что он не действовал с грубой небрежностью, поскольку нарушение контракта произошло в его сфере ведения. |
| The principles of that paragraph would provide that the method of publication chosen: | Согласно предусматриваемым в этом пункте принципам избранный метод опубликования должен: |
| Possibly, but it would have to have been someone very high up in the hierarchy of the day to exert that kind of influence. | Возможно, но это должен был быть кто-то выше по положению в иерархии, чтобы обладать подобным влиянием. |
| The poor old male would have to pick it clean and go back to booming again. | Бедняга самец должен будет встать и идти прибирать дорогу, а потом возвращаться и снова гудеть. |
| I would be raised by my grandparents, somehow get into Harvard law school, become a community organizer, a Senator and finally... | Я должен был воспитываться у бабушки с дедушкой, поступить на юридический факультет Гарварда, стать общественным деятелем, Сенатором, и наконец... |
| A shooter would need to be within 35 yards | Стрелок должен был находиться в пределах 35 ярдов |
| They would have had to have got ruddy close! | Он должен был подойти досточно близко! |
| The key, by the way, would be attached to some sort of post. | Ключ, кстати, должен быть приложен к чему-то. |
| This was a trend that would be watched closely, but the proposed budget reflected the Fund's needs if it was to meet its strategic goals. | Данная тенденция будет тщательно отслеживаться, но при этом для выполнения стратегических целей предлагаемый бюджет должен отражать потребности Фонда. |
| And why would I do that again? | И почему же я снова должен сделать это? |
| Why would Kent be calling me? | Кент что-то должен был мне сказать? |
| His theory was that the Egyptians must have had access to diamonds or some kind of jewel that would have cut it. | Его теория состояла в том, что у Египтян, должен был быть, доступ к алмазам или некоторому драгоценному камню, который резал бы гранит. |
| Why would our guy be a weirdo? | Почему это наш парень должен быть чудаком? |
| Okay, if anybody should be supporting a little outside of the box thinking, I would think you of all people. | Знаешь, если кто и должен меня поддержать, проявить нестандартное мышление, я в первую очередь подумал о тебе. |
| Why would I want that as my roof? | Почему я должен хотеть такую крышу? |
| Why on Gaia's earth would I want to be grain monitor? | Какого чёрта я должен заниматься надзором за зерном? |
| And why would I think that? | И почему я должен так думать? |
| Why would I say something like that to such an attractive young lady? | Почему я должен говорить такое молодой привлекательной леди? |
| Why exactly would he be doing that? | Для чего точно он должен это сделать? |
| He was supposed to come, but then his wife wouldn't let him go at the last minute. | Он должен был приехать, но его жена не отпустила его в последнюю минуту. |
| I would have thought that Cochise might have explained who we are as a species, at least. | Я думал, что Кочиз должен был объяснить вам кто мы такие. |