| Our controller should only redirect if login was successful, otherwise it would be confusing to a user. | Наш контроллер должен делать перенаправление только в случае успешного входа, в остальных случаях это вводило бы пользователя в заблуждение. |
| The polyethylene should be very thin, so it wouldn't prevent camera and display from operating properly. | Полиэтилен должен быть тонким, чтобы он не мешал управлять камерой и использовать дисплей. |
| I must warn - this similarity would cause confusion for you. | Я должен предупредить - это сходство может вызвать путаницу для вас. |
| Each of six players must choose a topic in the second circle that he would select to answer. | В одном круге каждый из шести игроков должен выбрать тему, на которую он будет отвечать. |
| The craft would have been equipped with a life support system and two ejection seats. | Корабль должен был быть оборудован системой жизнеобеспечения и двумя катапультируемыми креслами. |
| Now that a professional Dutch Navy was being created, this navy surely would soon be the equal in competence of the British one. | Теперь, когда создавался профессиональный голландский военный флот, он определённо должен стать равным по возможностям британскому. |
| The object would be described as having zero thermal energy. | При этом объект должен быть описан как имеющий нулевую тепловую энергию. |
| It would have carried 150 passengers and was touted as the successor to the successful Boeing 727. | Он должен был перевозить 150 пассажиров и стать преемником модели Boeing 727. |
| He would have to have been exposed to anthrax, which is highly improbable. | Для этого он должен был контактировать с возбудителем, что крайне сомнительно. |
| According to the publication's representatives, Wizard would be relaunched in February 2011 as an online magazine called Wizard World. | По заявлению издателей, Wizard должен был возродиться в феврале 2011 года как онлайн-журнал под названием Wizard World. |
| A joint development council would be responsible for coordinated development. | Совместный «совет развития» должен отвечать за координированное развитие. |
| It would have to be timed at one of the public holidays in Greece. | Он должен был быть приурочен к одному из государственных праздников в Греции. |
| Under Italian and Austro-Hungarian pressure, the commission determined that the region of Northern Epirus would be ceded to Albania. | Вследствие итальянского и австро-венгерского давления было определено, что регион Северный Эпир должен отойти к Албании. |
| The film would have been called Force of the Trojans. | Фильм должен был называться «Сила троянцев». |
| Southern Kyūshū would offer a staging ground and a valuable airbase for Operation Coronet. | Южный Кюсю должен был стать плацдармом и доступной авиабазой для операции Коронет. |
| He would become governor of discovered lands, but was to finance himself all exploration. | Он должен был стать губернатором открытых земель, но при этом он должен был самостоятельно финансировать экспедицию. |
| After taking Shanhaiguan, it would continue its push toward Beijing and Tianjin. | После взятия Шаньхайгуаня, он должен был продолжать наступление на Пекин и Тяньцзинь. |
| Who would be born must first destroy a world. | Кто хочет родиться, должен разрушить мир. |
| Mercury-Redstone 2 would follow a more flattened trajectory. | Меркурий-Редстоун-2 должен был лететь по более сглаженной траектории. |
| The only areas where the district had to submit to the county and state would be property taxes and elevator inspections. | Единственное, в чём район должен подчиняться округу и штату - это налоги на собственность и инспекции аттракционов. |
| I should have known our daring rescue of Elizabeth wouldn't buy lasting goodwill with the suit. | Я должен был знать, что наша смелая операция по спасению Элизабет не поможет купить расположение Костюмчика. |
| This legal code would recognize sovereignty of the individual and the principle of non-aggression. | Этот правовой кодекс должен будет признавать суверенитет личности и принцип ненападения. |
| Had to play the man or there would have been a revolution in the street. | Должен был давать ему играть, или на улицах началась бы революция». |
| The World City would radiate knowledge to the rest of the world and construct peace and universal cooperation. | Всемирный город должен был распространять знания для остального мира и строить мир и универсальное сотрудничество. |
| He who would shorten the years of probation has to make sacrifices for theosophy. | Тот, кто хотел бы сократить годы испытаний, должен жертвовать ради теософии. |