Английский - русский
Перевод слова Would
Вариант перевода Должен

Примеры в контексте "Would - Должен"

Примеры: Would - Должен
No, I just would have expected this kind of news from him. Нет, но это он должен мне докладывать такие новости.
LAUGHTER But I have to say they would have been in Latin. Но я должен тебя предупредить, они были бы на латыни.
My husband said he would obey because he had to. Мой муж сказал, что подчинится, потому что должен.
If the symmetry were any more perfect I should think one of us would break into tears. Если бы эта симметрия была еще более совершенной я думаю, один из нас должен был разразиться слезами.
I knew, even 100 miles away, I'd get there before they would. Я знал, что даже двести километров я должен проехать быстрее.
What makes you think I would know about this? Почему вы считаете, что я должен знать об этом?
But he would have been cared for by the gray woman or the Templar. Но он должен быть связан с той седой женщиной или Тамплиером.
I too would have been a soldier, but for my eyes. Я тоже должен был быть солдатом, но зрение помешало.
He would have known about the gold - from the wanted posters. Он должен был знать и о золоте из плакатов "Разыскивается".
George would have known that there are much more clinical toxins. Джордж должен был знать, что есть более сильные лекарственные яды.
First of all, I don't even know which one of these things I would unplug. Во-первых, я даже не знаю КАКУЮ из этих штук я должен отсоединить...
The Cabinet established thereby would work on the principle of collective responsibility. Созданный таким образом кабинет должен работать по принципу коллективной ответственности.
Whenever possible, the personnel would be organized in self-contained teams. Когда это возможно, персонал должен быть организован в самостоятельные команды.
I let you know there would be consequences. Я должен предупредить тебя о последствиях.
He must've known that would happen! Он должен был знать, что это случится!
A man once captured and assimilated by the Borg, should not be put in a situation where he would face them again. Человек, однажды захваченный и ассимилированный Боргами не должен попадать в ситуацию где бы он предстал перед ними снова.
Yes, and it would need to be someone who might have worked with Jana. Да, и это должен быть кто-то с кем работала Джана.
I should have realised that suffocating together on the bridge would create heroic camaraderie among you. Я должен был догадаться, что задыхаясь вместе на мостике могло создать героическое товарищество между вами.
Surely Lazarus must realise what would happen if you should meet face-to-face outside the corridor. Конечно, Лазарь должен понимать, что произойдет, если он встретиться с вами в этом коридоре.
I should think crushing one man wouldn't be difficult. Я должен думать дробильно одного человека не было бы трудно.
I had to have a child, otherwise my life would have been completely worthless. У меня должен быть ребёнок, иначе моя жизнь была бы бессмысленна.
I should've known that you would've been here. Я должен был знать, что ты будешь здесь.
I got to say, I would never have thought to collect bottle caps. Должен сказать, я бы никогда не додумался коллекционировать крышки от бутылок.
That would mean that this delayed parameter should be increased 250 milliseconds. Это означает, что параметр с задержкой должен быть увеличен до 250 миллисекунд.
He has to be, otherwise this thing would split him apart. Он должен быть, иначе это существо раскололо бы его на части.