Английский - русский
Перевод слова Would
Вариант перевода Должен

Примеры в контексте "Would - Должен"

Примеры: Would - Должен
The mechanism would provide an informal, voluntary process or pathway for parties to resolve disagreements in a cooperative environment in order to reach a mutually acceptable resolution. Механизм должен обеспечить развитие неофициального и добровольного процесса или методов урегулирования разногласий для заинтересованных сторон в духе сотрудничества в целях достижения взаимоприемлемого решения.
The Commission proposed that an Ombudsman for Equal Treatment would replace the Ombudsman for Minorities and monitor all forms of discrimination. Комиссия предложила заменить омбудсмена по делам меньшинств на омбудсмена по вопросам равноправия, который должен осуществлять мониторинг всех форм дискриминации.
But why would I expect anything else? Почему я должен ожидать чего-то иного?
Okay, so "A" would have needed to be near to keep the van on the road. Хорошо, так "А" должен был быть рядом чтобы сохранить фургон на дороге.
Toby, for somebody to change the results, they would have had to have been there when she took the test. Тоби, чтобы изменить результаты, этот кто-то должен был бы находиться здесь, когда она проходила тест.
So - so I would remember you coming to Oxford, right? Значит... я должен помнить, как Вы приехали в Оксфорд, да?
Because that would require me knowing where his mothers have locked him away for safekeeping. Для этого я должен знать, куда матери запрятали его в целях защиты.
It should be flexible enough so that country programmes would be linked to national development needs and priorities and respect the principle of national ownership. Он должен быть достаточно гибким, с тем чтобы обеспечить увязку страновых программ с потребностями и приоритетами национального развития и уважение принципа национальной ответственности.
You'd think a lifetime of waiting for the worst to happen would have prepared me for this. Всю свою жизнь я был настроен на худшее и вроде должен был подготовиться.
Now, why would I do that? И почему я должен это сделать?
Why the hell would I do that? Какого черта я должен делать это?
Why would I ever do anything for you? С какой стати я должен что-то делать ради вас?
He heard my full story, told me that if it happened again I would be defrocked, and I left his office committed to walking the path of grace. Он выслушал мою историю, сказал, что если такое повторится, то меня лишат сана, и я вышел от него, убеждённый в том, что я должен идти путём света.
Tell me, why would I ever believe you? Скажи мне, почему я всегда должен тебе верить?
Why would I just let him go? Почему я должен просто отпустить его?
All right, I would have known if she tried to get a late-term abortion. Я должен был бы знать, если бы она пыталась сделать аборт на позднем сроке.
If I'd arrested them that night like I was supposed to, your photos, they would have hit the front page by morning. И если бы я арестовал их, что я и должен был сделать, твои фотографии, они были бы на первых страницах газет уже утром.
I don't know. I mean, I would think you should just be happy that I found someone I like spending time with. Если подумать, ты должен радоваться тому, что я нашёл девушку, с которой мне хорошо.
And why would he do that? И почему он должен сделать это?
He'd have to pick a big one just like you would. Он должен был выбрать большую, как сделали бы и вы.
And here I thought you would be saying А здесь я думаю ты должен сказать
Eventually the heavy Lexus would win. В конечном счете, тяжелый Лексус должен победить
Before I get you that paperwork, I would be remiss if I didn't say something. Прежде, чем мы займемся бумагами, я должен кое-что спросить.
For her to know that, she would have had to have someone on the inside. Чтобы знать это, у нее должен был быть кто-то внутри.
There wouldn't be anything for me if you were gone. Не было бы ничего для меня, если бы ты должен был бы уехать.