Английский - русский
Перевод слова Would
Вариант перевода Должен

Примеры в контексте "Would - Должен"

Примеры: Would - Должен
The list of speakers would be drawn up in chronological order of registration. Список выступающих должен был составляться в хронологическом порядке регистрации.
Such a treaty would enable us to regulate not only the import and export, but also the transfer of those destructive weapons. Такой договор должен позволить нам урегулировать не только импорт и экспорт, но и передачу этого разрушительного оружия.
Now that the United States was going to be forced to spend less, the world market would have to make certain adjustments. Теперь, когда Соединенные Штаты вынуждены тратить меньше, мировой рынок должен внести некоторые коррективы.
The project would help slow down desertification and sequestrate greenhouse gases. Этот проект должен замедлить темпы опустынивания и обеспечить удаление парниковых газов.
Thus, an Icelandic citizen who is suspected of the conduct described in the Convention would have to be prosecuted in Iceland. Таким образом, исландский гражданин, подозреваемый в совершении деяния, предусмотренного Конвенцией, должен быть предан суду в Исландии.
The request for extradition would then only have to meet the conditions laid down in the Criminal Code and the requirements of reciprocity. Такой запрос о выдаче должен лишь соответствовать условиям, содержащимся в уголовном кодексе и требованиям соглашений о взаимности.
The committee held numerous meetings on the different aspects of the report and the issues that it would cover. Этот комитет провел многочисленные заседания по различным аспектам доклада и вопросам, которые он должен охватывать.
In total, the Committee would be sending lists of issues to 22 States parties prior to their submission of periodic reports. Всего Комитет должен послать 22 государствам-участникам перечень вопросов для рассмотрения до представления их периодического доклада.
Legislation on conflict of interest would also be drafted in the future. В дальнейшем должен быть также подготовлен законопроект о коллизии интересов.
The Committee would examine five periodic reports and adopt five lists of issues. Комитет должен рассмотреть пять периодических докладов и принять пять перечней вопросов для рассмотрения в отношении других докладов.
Additional consultations were currently taking place across the country which would lead to national validation of a final draft during the current year. В настоящее время по всей стране проводятся дополнительные консультации, по итогам которых в течение этого года должен быть утвержден окончательный проект.
I think such an approach would allow us to abolish and to sustain the abolition. Я думаю, такой подход должен позволить нам добиться запрета и поддерживать его.
The Government intends to prepare the proposals with a view to enacting a new law that would take effect by 2008. Правительство планирует подготовить предложения с целью принятия нового закона, который должен вступить в силу к 2008 году.
He would also prefer the deletion of paragraph 5; the carrier should be liable if the claimant proved fault. Оратор предпочел бы также исключить пункт 5; перевозчик должен нести ответственность, если истец докажет его вину.
In that connection, the Secretariat should explain how the office would relate to the existing regional organization in the area. В этой связи Секретариат должен объяснить, каким образом вышеуказанное отделение будет связано с существующей региональной организацией в данном районе.
China had a long way to go before it would be able to ensure prosperity for the whole population. Китай должен пройти длинный путь, прежде чем он сможет обеспечить процветание для всего своего населения.
It should not give value judgements that would entail substantive negotiations due to varying interpretations of the content. Он не должен давать оценочных суждений, что повлекло бы за собой предметные переговоры из-за различных интерпретаций содержания.
That would contribute to the fight against corruption and militancy while helping to restore confidence among the people and meet their basic needs. Такой подход должен содействовать борьбе с коррупцией и вооруженными группировками, в то же время способствуя укреплению доверия между людьми и удовлетворению их основных потребностей.
It would be useful to define the priority areas on which the Committee should present a common position. Было бы полезно определить приоритетные области, по которым Комитет должен представить единую позицию.
The Secretariat should demonstrate how UNIDO carried out its improvement exercises, and indicate when a further progress report would be submitted. Секретариат должен показать, как ЮНИДО совершенствует свою работу, и сообщить, когда будет представлен очередной доклад о ходе работы.
Which means he would have started out With exactly $2 million. Что означает, что он должен был начать ровно с 2-х миллионов.
And it would look fabulous on you. И он должен великолепно смотреться на тебе.
I left a message for Coach Jimmy I would drop off the equipment. Я получил сообщение от тренера Джимми, я должен раздать снаряжение.
It reflects my love of music, the other thing you would know about Yorkshire is the tradition of music there. Он отражает мою любовь к музыке, и еще одно ты должен знать о Йоркшире, это традиционность музыки.
Any self-respecting Harvard alumnus would know the answer to that. Любой уважающий себя выпускник Гарварда должен знать это.