Английский - русский
Перевод слова Would
Вариант перевода Должен

Примеры в контексте "Would - Должен"

Примеры: Would - Должен
I should've known, that if I stayed with you, that something would come, because something always does. Я должен знать, что, если останусь с вами, кто-нибудь придёт за мной, потому что они всегда приходят.
He wouldn't book you an overtime flight and you said you'd do what you had to do. Он отказался бронировать тебе вечерний рейс, и ты сказал, что сделаешь то, что должен.
I would be, too, and obviously you don't have to give me an answer right now, and-and we don't have to get married any time soon. Я бы и сама была взволнована, и само собой, что ты не должен отвечать прямо сейчас, и мы не собираемся жениться в ближайшее время.
Why would I be upset that you sang a duet with Kurt? А почему я должен расстраиваться из-за вашего дуэта с Куртом?
It's my house, why would I go anywhere? Эо мой дом, почему я должен уходить куда-то?
No, why would I have seen her? ! Нет, почему я должен был ее видеть?
I mean, it's no wonder a dad would do what he had to do. В смысле, ничего удивительного в том, что отец сделал бы, что должен.
I know your heart's in the right place, Nick, but the family, would be more comfortable if you weren't here. Я знаю, сердцем ты должен быть здесь, Ник, но семье, будет легче если ты уйдёшь.
I must do my part for the honor of my house, wouldn't you agree? Я должен играть свою роль ради чести своего Дома, согласись.
How fast would I need to go to run up the side of a building? Как быстро я должен бежать, чтобы забраться на здание?
I'm sure he would have told you himself but he wasn't sure how you'd react. Он должен был сам Вам сказать, но, видимо, он не был уверен, Как вы отреагируете.
Do not you think that an innocent man would be more tolerant, for the sake of justice? Вам не кажется, что невиновный человек должен быть более терпимым ради блага правосудия?
Old guy, tall, gray hair, would've checked in this morning? Старый, высокий, седой, должен был заехать утром?
You'd think that one eccentric loner would have made himself a costume. Ну хотя бы один неприкаянный чудак должен был сшить себе костюм?
I would have called you a lot sooner, but I was out at sea. Знаю, я должен был позвонить тебе, но я был в море.
So 1988, you would have been 21? В 1988 году тебе должен был быть 21 год?
I wouldn't have it any other way. Именно ты должен сказать Энни, что мы нашли ее родителей!
Well, if he'd been shot from the window he would have had to be holding his head back like this, which is unlikely. Если он был застрелен через окно, он должен был держать голову вот так, что маловероятно.
Now, while I was recounting your version of the call, Ms. Franklin was timing it, and according to you, the conversation would have lasted at least 25 seconds. Пока я зачитывала вам вашу версию разговора, мисс Франклин засекла его длительность, разговор должен был длиться по крайней мере 25 секунд.
Okay, the flight path of the hard drive takes us right into these two people - this is about where it would have landed, right about there. Траектория полёта жёсткого диска упирается в этих двух людей - значит и упасть он должен был рядом.
I mean, if you grew up in the early '80s, then you would understand. Я имею в виду, если ты вырос в начале восьмидесятых, то должен понять
It would have been you, it SHOULD have been you. Это мог быть ты, это ДОЛЖЕН был быть ты.
I would have dropped him off before I came here, but if I have to get home to Amy with the food, I can't go in with him. Я бы забросил его, прежде чем я пришел сюда, но если я должен вернуться домой к Эми с едой, я не могу пойти с ним.
Unfortunately, this SUV was never meant to be discovered, so it may not be as clean as one would hope. К сожалению, этот внедорожник не должен был быть найден, поэтому он может быть не таким чистым как хотелось.
Didn't he say that he would come back by yesterday? Он вроде ещё вчера должен был вернуться?