That success, however, should not overshadow the fact that its implementation would require considerable efforts by all parties. |
Тем не менее этот успех не должен приводить к забвению того факта, что осуществление Программы потребует значительных усилий всех сторон. |
The Committee would no doubt have to discuss the results of that Conference in depth. |
Комитет должен будет, безусловно, тщательно рассмотреть результаты этой Конференции. |
This process should also result in a clear determination of the role UNDP would play towards meeting the overall requirements. |
Этот процесс должен также позволить четко определить ту роль, которую ПРООН будет играть в удовлетворении всех потребностей в целом. |
Said he had to leave town on business, but would check in with me every day. |
Сказал, что должен покинуть город по делам, но будет связываться со мной каждый день. |
At that stage, the Committee would then have to make another recommendation for commitment and assessment. |
На этом этапе Комитет затем должен будет представить другую рекомендацию в отношении обязательств и начисленных взносов. |
And I would have done anything for her. |
И я должен был сделать для нее что-нибудь. |
I would have come to you. |
Я должен был прийти к вам. |
We can resist those... who would lead us into temptation. |
Этот пример должен заставить нас пересмотреть собственную жизнь. |
No one would know that we were involved. |
Никто не должен знать, что мы сделали. |
I shouldn't have told you, a letter would have been enough. |
Я не должен был этого всего говорить. |
And the wind would always blow against us. |
А ветер всегда должен дуть нам в лицо. |
I would need to hate my father, and that is beyond my strength. |
Я должен возненавидеть отца, но это выше моих сил. |
And I was choking on the dust, but then he would have... |
И я задыхалась от пыли, но тогда он должен был... |
Not where I thought it would be. |
Не там, где он должен быть. |
So I would give him a super secret Indian name. |
Он должен знать, что его не забыли. |
You'd think the world would've learned by now. |
Казалось бы, мир должен был чему-то научиться. |
You should've known that Curtis would hack the locks, Oliver. |
Ты должен был догадаться, что Кёртис взломает замки. |
She would have to be, how should I say... |
Она должна была бы быть, как я должен сказать... |
Let no one think for a moment Vietnam would bring an end to conflict. |
Никто не должен думать, что уход из Вьетнама положит конец конфликту. |
Why wouldn't I remember Stiles? |
А почему я не должен его помнить? |
Firstly they would need to burn all the wheels in the world. |
}Сперва должен будет для освещения сжечь все колеса. |
That would be hell, I have to say. |
Это стало бы адом, должен сказать. |
Nick would've told you by now. |
Ник должен был тебе уже сказать. |
I must do something that I would not wish on anyone. |
Я должен сделать то, что не пожелал бы никому. |
There must be someone here who would know what to do with it. |
Здесь должен быть кто-то, кто знает, что делать с серьгой. |