Английский - русский
Перевод слова Would
Вариант перевода Должен

Примеры в контексте "Would - Должен"

Примеры: Would - Должен
You know exactly what a captain should and would do. Ты точно знаешь, что должен делать капитан.
It would have to be physically brought on board by somebody who's on that plane now. Он должен быть физически принесен на борт кем-то, кто сейчас в самолете.
With the copilot sick, he would have to do it all by himself. С больным помощником он должен все сделать сам.
And I wouldn't be worthy of marrying you. Но я должен поступить, как мужчина.
Appropriate recommendations to the Security Council would be submitted by the Secretary-General in that connection. В этой связи Генеральный секретарь должен представить Совету Безопасности соответствующие рекомендации.
In addition, it would continue and intensify, as necessary, its exercise of direct control of finance. Кроме того, он должен продолжать и по мере необходимости активизировать непосредственный контроль за финансами.
The negotiations at that point revolved around the designation of a new Prime Minister who would be acceptable to Aristide. В этот раз в ходе переговоров обсуждались вопросы назначения нового премьер-министра, с которым должен был согласиться Аристид.
This ridge should protect the village, but this is as close as I would put it. Горный хребет должен защитить деревню, но ближе я бы ее не размещала.
So it would have to be someone like you. Поэтому это должен быть кто-то вроде тебя.
Your father would have his own business when we married. Моран старший должен был получить свою компанию, когда мы поженились.
In exchange for some wheels, and a tidy sum, he would make a delivery for me. В обмен на колеса и кругленькую сумму, он должен был делать для меня доставки.
If so, other people would've been out there too. Если так, кто-то ещё должен был быть там.
I must go and talk with those who would listen. Я должен идти и говорить с теми, кто будет слушать.
Charlie needs to hear that I would've kept him if I could. Чарли должен знать, что я бы оставила его, если б могла.
This would be the place where you explain the hat. А теперь ты должен объяснить шляпу.
You wouldn't believe me, that's why I have to show you. Ты мне не поверишь, так что я должен показать.
Under the proposed plan, the Council would appoint judges through a commission comprised of the President of the Senate and Deputies. В соответствии с предлагаемым планом этот совет должен будет назначать судей через комиссию в составе председателя сената и депутатов.
The draft resolution that the Committee would transmit to the General Assembly for consideration and adoption should be adopted by consensus. Проект резолюции, который Комитет представит Генеральной Ассамблее для рассмотрения и принятия, должен быть принят на основе консенсуса.
It would be contrary to the progressive spirit of democratization that must inspire this new era of the United Nations. Это будет противоречить прогрессивному духу демократизации, который должен вдохновлять деятельность Организации Объединенных Наций.
I said I would never eat here again but he had to know I was kidding. Я сказала "Ни ногой в это заведение", но он ведь должен был понять, что я шучу.
You would know that I do not fear an arrow. Ты должен знать, что мне не страшна стрела.
It would provide coordination between United Nations agencies and bodies and information and access to them. Он должен предусматривать координацию деятельности, обмен информацией между учреждениями и органами системы Организации Объединенных Наций и доступ к ним.
Fourth, the court's statute would not affect the role of the Security Council as defined in the Charter. В-четвертых, устав суда не должен негативно сказываться на роли Совета Безопасности, как она определена в Уставе.
In the event of torture or inhuman or degrading treatment, the victim would have to claim damages through the courts. В случае применения пыток или бесчеловечного и унижающего достоинство обращения пострадавший должен требовать возмещения ущерба через суды.
They also continued to support the establishment of an international criminal court which would guarantee equal justice to all countries, large and small. Они также по-прежнему поддерживают предложение относительно создания международного уголовного суда, который должен гарантировать всем странам - как большим, так и малым - справедливость при отправлении правосудия.