If I had, you would have been a very tiny boy. |
А если и приходила, ты, должен был быть совсем маленьким мальчиком. |
If he would let me leave these walls for but a day or two. |
Он должен отпустить меня на пару дней... |
If the vortex had opened, I would be able to seal it. |
Если воронка открылась, я должен иметь возможность закупорить её. |
because the left hand would be gone. |
И кто-то должен помочь отрезать правую руку, потому что... |
I was, until the day she would give birth. |
Ребёнок должен был родиться месяц назад. |
It would've been Captain Jennings. |
Должен был быть капитан Дженнингс, сэр. |
I have to admit I would feel a lot more comfortable if you and Noelle, stop dating. |
Должен заметить, я бы чувствовал себя гораздо спокойнее, если б вы с Ноэлль перестали встречаться. |
He had to sacrifice his son, so Baekje wouldn't fall. |
Он должен был пожертвовать своим сыном, так Пэкче не пало бы. |
You have to know that I would never hurt you. |
Ты должен знать, что я никогда бы не причинила тебе зла. |
Yes, that would make it her right eye. |
О, да, это должен был быть ее правый глаз. |
I would do anything to stay here but I must leave. |
Я бы остался здесь, но должен уйти. |
Roland, you would see me run? |
Роланд, ты считаешь, что я должен убежать? |
You hadn't realised that I would have had to make a statement in Trieste. |
Ты не поняла, что я должен буду давать показания в Триесте. |
I have to say, I thought the toilet humor would get less funny with repetition. |
Должен признаться, я думал, что туалетный юмор со временем становится менее изящным. |
I must flee the city and would have proper means to do so. |
Я должен покинуть город, и для этого мне нужны средства. |
The electron beam now travelling at almost the speed of light would have arrived at the target area. |
Электронный луч, путешествуя почти со скоростью света должен попасть в область цели. |
I know that and I would have thought of that. |
Знаю, я должен был об этом позаботиться. |
A third party would truly be required, Father. |
Здесь должен присутствовать еще кто-нибудь, отец. |
Because he realized that he wouldn't know that answer. |
Потому что он понял, что не должен знать ответ. |
And my first request as Head Knight would be to ask knight Pontiero to join us. |
И мой первый вопрос поскольку Глава Рыцарей должен был бы спросить рыцарь Понтиеро, присоединиться к нам. |
It would also be evident in bone marrow. |
Он должен так же быть в костном мозге. |
Amanda assumed that the president would have a kill contingency in her back pocket. |
Аманда предположила, что у президента должен быть козырь в рукаве. |
She made the decision for me, that I would see a psychiatrist. |
Она решила за меня, что я должен показаться психиатру. |
I would think it'd take much longer to make the original picture. |
Я должен думать, как можно больше о том, как сделать оригинальные фотографии. |
You'd think that would've caused a flurry of telephone calls. |
Ты думала, что должен был последовать шквал телефонных звонков. |