| Sweets would say that since this may be your last case before being promoted, you need to prove that you're still the best. | Свитс сказал бы, что поскольку это может быть твоим последним делом перед продвижением по службе, ты должен доказать, что все еще являешься лучшим. |
| I could write that tonight, it would be fun! | Я должен записать это сегодня, это должно быть забавно! |
| If I had to pick my replacement based on today, it would be Mr. Outside Hire. | Знаете что, если бы я должен был выбрать себе замену, учитывая сегодняшний день, это был бы какой-нибудь наемник со стороны. |
| But in the jail's laundry, with all the machines running and the cement walls, the noise interference level would have to be a lot higher. | Но в тюремной прачечной со всеми работающими машинами и цементными стенами, уровень шумовых помех должен быть намного выше. |
| I know I should try to get in, but it would have been hopeless. | Я знаю, я должен был попытаться выкрутиться, но без толку. |
| As in the Nietzschian view that society was moving towards the evolution of a superman who would be beyond the laws of good and evil. | С точки зрения последователей Ницше, это общество движется в направлении эволюции супермена, который должен быть вне законов добра и зла. |
| And they would've had to have the seating plan to know which glass was Brandt's. | И у них должен был быть план мест за столом, чтобы знать где бокал Брандта. |
| It would take more - Perhaps I should say, less to scare me. | Но должен сказать, что я не так уж испуган. |
| He would have to become someone else... something else. | Он должен был стать кем-то другим. Чем-то другим. |
| Well, Amy's almost full term, so the agreement would've been filed 9 to 12 months ago. | Срок Эми близок к концу, значит договор должен был составлен от 9 до 12 месяцев назад. |
| He died in the fire and would've been the last in the Balcoin line... until Cassie. | Он погиб в пожаре и должен был стать последним в роду Балконов... пока не появилась Кэсси. |
| Then the jail doctors would have to treat me, right? | Тогда тюремный доктор должен будет меня лечить, так ведь? |
| If I were to fight here, I wouldn't want my opponents to know too soon what I really am. | Если я буду должен здесь сражаться... я не хочу чтобы мои противники узнали слишком скоро, кто я в действительности такой. |
| I just say what the other person would say? | Я должен сказать, что другой человек мог бы ответить? |
| And while I would pay a high price to silence you forever, others have paid much more for the chance to hear what you have to say. | И хотя я бы заплатил, чтобы заставить тебя умолкнуть навеки, другие заплатили больше, чтоб услышать то, что ты должен сказать. |
| Well... what would I have to do? | Ну... и что же я должен буду делать? |
| Why would he get into trouble if it was an accident? | Почему он должен попасть в неприятности, если это был несчастный случай? |
| He would dictate to a colleague of his. | Свои рассказы он должен был диктовать. |
| Not, I would have to say, the best quality in a criminal barrister. | Нет, я должен был бы сказать, лучшее качество адвоката, занимающегося уголовной практикой. |
| And I would have said you didn't even need to ask, you were absolutely essential to the project's success. | А я бы сказала, что ты не должен спрашивать, Ты был очень необходим для удачи этого проекта. |
| You must know, I would never do such a thing. | Ты должен знать, я никогда бы этого не сделал. |
| Why would I hold that against you? | Почему я должен до сих пор на вас злиться? |
| Why would I fight him now? | Почему я должен бить его сейчас? |
| Why would your dad say anything? | Твой отец должен был мне что-то сказать? |
| I must say, I find it rather odd that someone of Malik's experience would bow to a relative newcomer like Parsa. | Должен сказать, я нахожу это очень странным, чтобы кто-то с опытом Малика подчинился такому относительно новому человеку, как Парса. |