| Besides, I thought your chat with Dr. Thompkins would keep you occupied. | Кроме того, я подумал, что разговор с доктором Томпкинс должен был вас занять. |
| I should've known this day would get worse. | Я должен был догадаться, что денек станет еще паршивее. |
| It would have to pass mine first. | Он явно должен был пройти сначала через мою. |
| To take advantage of that, this guy would have to be an outsider. | Чтобы воспользоваться этим, тот парень должен быть чужаком. |
| Anyone else who owed that smart businessman money would be quick to pay. | Кто угодно, задолжавший деньги умному бизнесмену, должен платить быстро. |
| But you are looking uncommonly nicely, I would say. | Но должен сказать, что Вы необычайно хорошо выглядите. |
| I would have to cut off certain parts of myself to make it work. | Я должен был обрезать определенные части себя, чтобы существовать дальше. |
| The bunker would have been at the lowest point. | Бункер должен располагаться как можно ниже. |
| I would have been in earlier, but my plane got fogged in in Detroit. | Должен был быть раньше, но мой самолет попал в туман в Детройте. |
| Dr Reid, I thought I would just stop in and say goodbye. | Др. Рид, я подумал, что должен зайти и попрощаться. |
| She would, however, need a motive. | Однако, у неё должен быть мотив. |
| If he'd been stalking these families, he would have known that. | Если он следил за этими семьями, он должен был об этом знать. |
| Dad said Rick would be here. | Папа сказал, Рик должен быть здесь. |
| And I would add a cautionary note here, however. | Я должен сделать предупреждение, правда. |
| No way a sane person would do something like that, so it's got to be a schizophrenic. | Не может быть, чтобы нормальный человек сделал что-то подобное, так что это должен быть шизофреник. |
| So it must have snapped cold soon after within three days or the tissue would have degraded. | Поэтому холод должен был ударить в течение трёх дней, иначе ткань была бы разрушена. |
| I should have known it wouldn't be that easy. | Должен был догадаться, что всё не так уж и просто. |
| The fire was meant to activate the suppression system, which would have sucked all the oxygen out of the room. | Огонь должен был запустить систему пожаротушения, которая выкачивает кислород из комнаты. |
| Ivan would never have signed those papers. | Иван никогда не должен был подписывать эти документы. |
| He would hold out for his idea of what Python should be. | Он держался до конца за свою идею, каким должен быть Пайтон. |
| Pierce's will stated that someone would be assigned to me to verify I don't cheat. | Ну, в завещании Пирса еще было написано, что кто-то должен будет путешествовать со мной, чтобы удостовериться, что я не жульничаю. |
| I would never let anyone come between you and Raimy. | Но ты должен знать, я никому не позволю встать между тобой и Рейми. |
| No, dad would want to make sure. He'd dig her up. | Нет, отец должен был убедиться, он выкопал ее. |
| One would expect this storage closet to be about ten feet deeper. | Предполагается, что этот подвал должен быть метра на три глубже. |
| But it would have to be a sensitive dude. | Но мужик должен быть очень чувствительным. |