You'd think a tree house would be more cheery. |
Домик на дереве должен быть более радостным. |
Security around the Home Secretary would have been high. |
Уровень охраны министра должен был быть очень высоким. |
I would remember this, here, right now. |
Я должен помнить это, то, что происходит сейчас. |
If she was getting inside information from Tyler, there would be a money trail between them. |
Если она получала информацию от Тайлера, значит, должен быть денежный след между ними. |
Cody would've had to somehow switch out those dental records. |
Коди должен был каким-то образом подменить записи дантистов. |
I only did what any good Ukrainian would have done. |
Я сделала лишь то, что должен был сделать каждый настоящий украинец: |
What any self-respecting colleague would do in the circumstances. |
Что любой уважающий себя коллега должен делать в подобной ситуации. |
That's what a good lord would do. |
Вот что должен сделать хороший господин. |
At 12 weeks a healthy baby would be about 2 inches long and weigh less than an ounce. |
На 12 неделе здоровый ребенок должен быть около 5 сантиметров в длину и весить около 30 грамм. |
Well, because I thought a proper unveiling would be an event. |
Я подумала что её показ должен стать особенным событием. |
Rusty, you need to understand that option three would involve you going back out on the street. |
Расти, ты должен понимать, что вариант три предусматривает твоё возвращение на улицу. |
Mr. Willens would have to agree to no future civil action. |
Мистер Вилленс также должен согласиться не подавать в будущем гражданских исков. |
But you have to understand, it wouldn't be some quick payoff. |
Но ты должен понять, что быстрой прибыли не будет. |
It says first Mammon would have to possess a very, very powerful psychic. |
Написано, что сначала Маммон должен завладеть очень и очень сильным медиумом. |
Well, he wouldn't leave his brothers, so he must be there. |
Он бы братьев не оставил, потому должен быть там же. |
You told me the path I choose to follow would become clear. |
Ты сказала мне, что будет ясно, какую дорогу я должен избрать. |
I should have known it wouldn't work out between us. |
Я должен был догадаться, что у нас ничего не получится. |
Someone had to do something and you wouldn't listen. |
Кто-то должен что-то сделать, а ты бы меня не послушал. |
Then he would know where he was meant to be. |
Тогда бы он знал, где должен присутствовать. |
I would love to, but I have to be completely honest with you guys. |
С огромным удовольствием, но я должен быть абсолютно честен с вами. |
For the right price, T - Bag would set off the fire alarms. |
За круглую сумму, Ти-Бэг должен врубить пожарную тревогу. |
And this is where a smart man would shut the hell up. |
И в этом месте умный человек должен заткнуться. |
My behavior clearly falls beneath the standard for those who would aspire to the highest office in the land. |
Мое поведение очевидно не соответствует стандартам тех, кто должен стремиться в самый главный офис в стране... |
There is a matter urgent, I believe, which I would share with you. |
У меня срочное дело, которым, я полагаю, должен поделиться с вами. |
If you opened an account there, you would have met him. |
Если ты открывал там счёт, то должен был встретиться с ним. |