Английский - русский
Перевод слова Would
Вариант перевода Должен

Примеры в контексте "Would - Должен"

Примеры: Would - Должен
In 2003 Colfer stated that a screenplay had been finalized and that casting was due to start the same year but expressed skepticism over whether or not this would come to pass. В 2003 году Колфер заявил о том, что сценарий фильма завершён, и что кастинг должен начаться в том же году, однако при этом он выразил скептицизм относительно того, что это произойдёт.
By May 1772 the British and Danish governments had been able to figure out where Caroline Matilda would live; at the suggestion of George III, the new residence of his "Criminal Sister" was to be Celle Castle, located in the Electorate of Hanover. К маю 1772 года британскому и датским правительствам удалось решить вопрос о месте жительства Каролины Матильды - по предложению Георга III, новой резиденцией его «преступной сестры» должен был стать замок Целле в Ганновере.
The war would clearly be the dominant issue of the new pontificate, so the cardinals' priority was to choose a man with great diplomatic experience. То, что война будет несомненно доминирующей проблемой нового понтификата понимали все, поэтому приоритет кардиналов должен был быть отдан человеку с большим дипломатическим опытом.
Professor Kano is one of the leading educators of Japan, and it is natural that he should cast about for the technical word that would most accurately describe his system. Профессор Кано - один из ведущих педагогов Японии, и естественно, что он должен искать специальное слово, которое бы наиболее точно описывало его систему.
Monad was to be a new extensible CLI with a fresh design that would be capable of automating a full range of core administrative tasks. Monad должен был стать новой расширяемой оболочкой командой строки, со свежим дизайном, который позволял бы автоматизировать весь спектр административных задач.
He wanted the state legislatures to pay their representatives in Congress, which, in turn, would have the power to veto state laws. Он хотел, чтобы законодательные собрания штатов оплачивали своих представителей в Конгрессе, который, в свою очередь, должен был иметь полномочия накладывать вето на законопроекты штатов.
Author Ian Rankin named it as one of the "5 Books Every Man Should Read", calling it "a great book" that "would keep happy on any desert island". Питатель Иэн Рэнкин назвал её одной из «5 книг, которые должен прочитать каждый мужчина», заявив - «это великая книга», которая «скрасит ваше времяпровождение на любом необитаемом острове».
It was arranged that his son should remain in Venice to look after the clock and he was granted flour concessions which would give him a good income. Договорились, что его сын должен остаться в Венеции, чтобы смотреть за часами, и ему были предоставлены некоторые уступки, что обеспечило ему хороший доход.
I'm here to ask you one simple question is this what a ninja dragon rider would do? Я должен задать тебе один простой вопрос Разве ниндзя драконий всадник поступил бы так?
In 1882 the national government contracted the local businessman Eduardo Madero to take charge of the construction of a new port which would solve these problems. В 1882 году национальное правительство заключило контракт с местным предпринимателем Эдуардо Мадеро, взявшим на себя строительство нового порта, который должен был решить эту проблему.
So I have a number of Dutch courses there... I would really like to work, but I must wait until the borders are completely open to us... Так что я рядом голландских курсах... Мне бы очень хотелось, чтобы работа, но я должен ждать, пока границы полностью открытыми для нас...
In October 1964, Orrje & Co presented a plan for the traffic route that took into consideration what traffic capacity the bridge would need to have in 1980, which was estimated at more than 40,000 cars per day. В октябре 1964 года Orrje & Co представила план маршрута движения, который учитывал пропускную способность автомобильного потока, которую мост должен был бы иметь в 1980 году: более 40000 автомобилей в сутки.
Also, Smith argued that human and physical capital must be similar or matched; if the skill of workers were matched with technological improvements, there would be a major increase in productivity. Кроме того, Смит утверждал, что человеческий и физический капитал должен быть подобным или подобран; если навыки рабочих будут согласованы с технологическими улучшениями, произойдет значительное увеличение производительности.
This terminal would connect to a phone line and an ordinary color television and allow the user access to near-real-time information useful to their day-to-day operations on the farm. Этот терминал должен был подключаться к телефонной линии и обычному цветному телевизору и позволять пользователю получать доступ к информации в режиме реального времени, полезной для повседневной работы на ферме.
The broadcasting concept of the channel and the feasibility study were based on the assumption that the new channel's annual budget would be approximately $30,000,000. Концепция вещания и технико-экономическое обоснование были подготовлены из расчёта, что годовой бюджет нового канала должен был составлять около $30 млн.
Why am I telling you what I would do? То, что должен делать полицейский.
Davy invited Ward to step in as a compromise candidate, perhaps hoping that Ward's status as a former Prime Minister would create a sense of unity. В итоге, Дэви предложил Уорда, как компромиссного кандидата, вероятно рассчитывая, что статус Уорда, как бывшего премьер-министра должен создать чувство единства.
In addition to the standard powers of an incorporated city, which include the issuance of tax-free bonds, the district would have immunity from any current or future county or state land-use laws. В дополнение к правам самоуправляющегося города, которые включают выпуск безналоговых облигаций, район должен иметь независимость от любых имеющихся или будущих законов округа и штата, связанных с использованием земли.
It has been said that Clarke indeed would have been the declared President and Commander-in-chief, but he refused any military rank and such honours; these were given to Pearse, who was more well-known and respected on a national level. Считалось, что Кларк должен был объявить себя президентом и главнокомандующим, однако он отказался принимать какой-либо ранг или почести, полномочиями был наделён Пирс, более известный и уважаемый в национальном масштабе.
For example, union A decides to go on strike by 400 votes against 350, and would have to support its decision to strike, since that was the outcome of its assembly. Например, профсоюз А решает объявить забастовку 400 голосами против 350 и должен соблюдать своё решение бастовать, в соответствии с решением собрания.
Based on his experience, Mike Dunn believes the simplest way to build the great walls of Machu Picchu would have been to transport small rocks to the site, then melt them, and use molds to fashion the exact size and shape needed. Основываясь своем опыте, Майк Данн верит, что самый простой способ построить большие стены Мачу-Пикчу должен был бы состоять в транспортировке маленьких скал к участку, затем их плавлению, и формовки для придания необходимого точного размера и формы.
They would have had to have got ruddy close! Он должен был подойти достаточно близко, чтобы выстрелить!
It would be given a monopoly over U.S. currency and create that money out of nothing. Он должен был получить монопольное право распоряжаться валютой США - Он мог создавать деньги из «воздуха»
To make certain the process is completely open and honest, all deliberations would be public, not secret as meetings of the Fed's board of governors are today. Весь процесс должен быть открытым, публичным. Не таким как секретные собрания директоров Федерального Резерва.
According to the agreement, Andry Rajoelina would remain President during the transitional period, but the opposition factions (led by former presidents Marc Ravalomanana, Didier Ratsiraka, and Albert Zafy) insisted that Monja Roindefo be replaced as Prime Minister. В соответствии с соглашением, Андри Радзуэлина останется президентом в течение переходного периода, но оппозиционные фракции (во главе с бывшими президентами Марком Равалумананой, Дидье Рациракой, и Альбертом Зафи) настаивали, что Руандефу должен быть смещён с поста премьер-министра.