Well, no, it wouldn't have been registered. |
Ну, нет, он не должен был быть зарегистрирован. |
But you would have to be very nice to me. |
Только ты должен быть очень добр ко мне. |
But when I understood what the government would intersect with, I had to disappear. |
Но когда я понял, что правительство заполучило интерсект, я должен был исчезнуть. |
I should've known that you would be here, Professor McGonagall. |
Я должен был догадаться, что вы будете тут, профессор МакГонагалл. |
I should've known that you would be here, Professor McGonagall. |
Я должен был догадаться, что вы будете здесь. |
As mayor, you would approve a casino on the waterfront. |
Как мэр, ты должен был согласиться на постройку казино на набережной. |
I knew the day when he would come home. |
Я знала, когда... он должен был вернуться. |
She told me that I would have to make a choice. |
Она говорила мне, что я должен буду сделать выбор. |
She told me that I would have to make a choice. |
Она сказала мне, что должен буду сделать выбор. |
Logic dictates that if she was going to kill anyone, it would be her ex-husband. |
Логика говорит, что если она собиралась убить кого-то, это должен бы быть ее бывший муж. |
That consensus would have to be based on mutual recognition and accommodation. |
Этот консенсус должен основываться на взаимном признании и примирении. |
The tax on coal-based electricity would have to be $0.10/kilowatt-hour. |
Налог на угольную электроэнергию должен будет составлять 0,10 доллара/киловатт-час. |
Dr. Jordan told me that you would cover for her. |
Доктор Джордан говорила, что ты должен выполнять все её обязанности. |
Usually, this would be a celebration, a big gala to raise money for Boston charities. |
Вообще-то, должен быть большой праздник чтобы собрать деньги на благотворительность. |
That conclusion would have to be significantly modified in light of the data recorded since the financial crisis. |
Этот вывод должен был быть существенно пересмотрен в свете данных, полученных после последнего финансового кризиса. |
This process would then be repeated a third time. |
Этот цикл должен был повториться и третий раз. |
If needed, it would have launched no earlier than 11 November 2006. |
По предварительному решению, старт должен был состояться не ранее 1 июля 2006 года. |
No one would be allowed to pitch on three consecutive days. |
Никто не должен их хватиться в течение трёх дней. |
He then said that it would not be released until later next year. |
Он немедленно заявил, что сборник должен выйти только в следующем году. |
The sensor would have to be inexpensive, rapid, simple, sensitive, selective, and minimally invasive. |
Этот индикатор должен быть недорогим, быстрым, простым, чувствительным, избирательным и минимально инвазивным. |
Half-measures would not work; the regime had to be fundamentally reformed. |
Полумеры помочь не могли, режим должен был быть изменен фундаментально. |
It would complete the fire sales within three years. |
Фонд должен был завершить распродажу активов в течение трех лет. |
Speltzer would have to murder somebody again for you to arrest him. |
Спелтцер должен убить кого то снова, что бы ты могла арестовать его. |
His time in prison would end exactly in a month. It's strange. |
Срок его пребывания в тюрьме должен был закончиться ровно через месяц. |
It would provide a practical demonstration of the spirit that ought to infuse the entire EU. |
Она будет обеспечивать практическую демонстрацию духа, который должен воодушевить весь ЕС. |