| Our man would have a picture of his girl. | Наш клиент должен носить с собой фото своей девушки. |
| But I would warn the witness to avoid editorializing. | Но я должен предостеречь свидетеля от использования скрытых намёков. |
| It was prophesied that Naman would fall from the skies in a rain of fire. | Было предсказано, что Наман должен упасть с неба в огненном дожде. |
| I would need to see him in order to provide an accurate diagnosis. | Я должен увидеть его, чтобы предоставить точный диагноз. |
| He would definitely have to be from out of town. | И он должен быть не из нашего города. |
| If Patricia walked home, her most direct route would have taken her through Victoria Park. | Если Патриция шла пешком, то ее путь должен был лежать через парк Виктории. |
| You would be wise to show me some respect. | Ты должен быть мудрым, чтобы показать мне немного уважения. |
| If only you would do this for me, then... | Ты должен для меня это сделать, тогда... |
| I would say it was entirely out of character. | Должен сказать, что совершенно нет. |
| If anything happened, it would be my responsibility. | Если что-то случится, то я должен нести ответственность. |
| Now, you realize an adult would apologize to Megan even if telling her was an accident. | А теперь пойми что взрослый человек должен извиниться перед Меган даже если все было не нарочно. |
| I mean, I figure an old pro like you would know to wear gloves. | В смысле, я полагаю, что старый профессионал как ты, должен знать как носить перчатки. |
| One of us would get out of the car. | Один из нас должен был выйти из машины. |
| I should have never thought that you would hurt them. | Не должен быть думать, что ты навредишь им. |
| If he wanted to maintain control, he would've asked for something. | Если он хотел обеспечить контроль, он должен был попросить что-нибудь. |
| And it'd have to be someone that Ron wouldn't suspect. | И это должен быть кто-то, кого Рон не стал бы подозревать. |
| I should've known all along that Shampagne would talk. | Я с самого начала должен был знать, что Шампань заговорит. |
| He would call me the morning of the lottery and tell me which one. | Он должен был позвонить утром перед лотереей и сказать, какой именно. |
| And he would be the first to tell you. | И он должен был сам об этом рассказать. |
| Brought it to him so he wouldn't have to come here. | Привел его к ним, чтобы он не должен был бы приехать сюда. |
| I told you the debt would be repaid. | Я говорил тебе, что долг должен быть уплачен. |
| At 9:25, Peter would have been at work. | В 09:25 Питер должен был быть на работе. |
| Otherwise one of us would have had to have done it. | Иначе это должен был сделать кто-то из нас. |
| You said Pa would be home by now. | Вы сказали, папа должен был вернуться. |
| Ordinarily, your counsel would request that, Mr. Purcell. | Обычно это должен делать адвокат, мистер Парцел. |