First of all, why would I care about anyone related to Derek? |
Прежде всего, почему я должен заботится о ком-то связанном с Дереком? |
It wasn't that they wouldn't let you in to see me. |
Я... Я должен был сам кое в чём разобраться. |
So, why would I give one to a businessman? |
Тогда почему я должен давать её бизнесмену? |
I need you to assure me you would never allow the government to interfere with the sale of one company to another. |
Ты должен меня заверить, что никогда не позволишь правительству вмешиваться в сделку по продаже одной компании другой компании. |
I should've known if anyone could cheat death, it would be you, John. |
Я должен был догадаться, что если кто и сможет обмануть смерть, так это будешь ты, Джон. |
Why would I change my mind about you, dad? |
Почему я должен изменить свое мнение о тебе, папа? |
Why would I do anything with you? |
Почему я должен сделать что-нибудь с вами? |
My [bleep] beast had created a horrible problem, and apparently would have to solve it too. |
Мой е езверь породил ужасную проблему, и, видимо, он же должен ее и решить. |
He thought the insurance would pay up but a dog doesn't count, it has to be a real dead actor. |
Он думал, что ему выплатят страховку, но собаки не считаются, это должен быть настоящий актёр. |
He wanted me to believe you wouldn't come. |
Я должен был верить, что ты придёшь. |
I'm sorry, but you match the description of a man I was told would be walking in here right about now. |
Простите, но вы подходите под описание человека, который должен прийти в это время. |
I would have kept my promise to your father, but when Mary come to me, I felt an obligation to her and now to you. |
Я должен был хранить мое обещание твоему отцу, но когда Мери пришла ко мне, я почувствовал, что обязан ей и теперь тебе. |
I guess if I had to, I would phrase it as a question. |
Я полагаю, я должен спросить об этом. |
Bob should have made it clear that that would have absolutely no negative impact on the book. |
Нет. Боб должен был объяснить, что он не окажет негативного влияния на книгу. |
But... I must tell you that... I wouldn't be against your coming with me. |
Но должен сказать, я не против твоей компании. |
Why would I know his last name? |
Почему я должен знать его фамилию? |
That would be a lot easier if I had access to Sutter's files. |
Потому что он не должен знать, что мы это делаем. |
And why would I do that? |
И почему я должен это делать? |
Right now, with zero incentive or reward, why would I drive fast? |
В данный момент, при нулевом стимуле или вознаграждении, почему я должен ехать быстрее? |
First, I must tell you the sensible thing to do would be to amputate the leg here and now. |
Во-первых, я должен вам сказать, что разумно будет ампутировать лапу здесь и сейчас. |
And how would I do that? |
И как я должен это сделать? |
Well, what would be cool is if you were working on the 911 calls like you're supposed to. |
Круто, да? Было бы круто, если бы ты работал над звонками в службу 911, как и должен. |
And I should add that I would hate for you to think that France is easy. |
И, я должен добавить, что мне бы не хотелось, чтобы вы думали, что Франция такая простая. |
I have to say, that would have improved that film The Hurt Locker. |
Должен заметить, это бы сделало фильм "Повелитель бури" лучше. |
We'd just got out the life insurance and he must have known that it wouldn't pay out for suicide. |
У нас вот-вот должна была закончиться страховка жизни, и он должен был знать, что если он наложит на себя руки, они ничего не заплатят. |