Английский - русский
Перевод слова Working
Вариант перевода Работает

Примеры в контексте "Working - Работает"

Примеры: Working - Работает
The European Commission is also working towards the inclusion of social criteria in the public procurement of member States. Европейская комиссия также работает над вопросом учета социальных критериев в сфере государственных закупок в государствах-членах.
WHO is working with UNDP on a new project, supported by the GEF, on piloting health adaptation to climate change. ВОЗ работает с ЮНЕП над поддерживаемым ГЭФ новым проектом по управлению процессом адаптации системы здравоохранения к изменению климата.
She added that the Fund was working on improving the electronic system for evaluation follow-up. Она добавила, что Фонд работает над совершенствованием электронной системы отслеживания результатов оценки.
WFP is working with Governments, UNAIDS co-sponsors and other partners to ensure that nutritional support is integrated in HIV care and treatment programmes. ВПП работает с правительствами, соучредителями ЮНЭЙДС и другими партнерами над обеспечением того, чтобы оказание продовольственной помощи включалось в программы по уходу за ВИЧ-инфицированными и их лечению.
He said that UNICEF staff were working under the most challenging conditions without adequate security. Он сообщил, что персонал ЮНИСЕФ работает в тяжелейших условиях при отсутствии надлежащей безопасности.
At the global level, OHCHR is also working on translating human rights standards into indicators to monitor their implementation. На глобальном уровне УВКПЧ работает также над тем, чтобы преобразовать стандарты в области прав человека в показатели в целях осуществления контроля за их соблюдением.
In Latin America, UNODC is working with a number of Member States on specific areas of assistance. В Латинской Америке ЮНОДК работает с рядом государств-членов по конкретным аспектам помощи.
Additionally, he is working with legal teams in several countries to examine case law in different jurisdictions. Кроме того, он работает с группами юристов из ряда стран над изучением правовых прецедентов в различных юрисдикциях.
With more women working outside the home, there is no one to take care of the elderly. Поскольку все больше женщин работает за пределами семьи, не остается никого, кто мог бы ухаживать за престарелыми.
The Administration is working with the Board to ensure that the standard fraud reporting templates capture comprehensive details, as needed. Администрация совместно с Комиссией работает над тем, чтобы стандартные формы отчетности о случаях мошенничества обеспечивали включение в них всей необходимой информации.
Regarding economic reform and development, the report speaks frankly about the challenges the State is working to address. Говоря об экономических реформах и развитии, авторы доклада откровенно говорят о проблемах, над решением которых работает государство.
The Secretariat is working to improve synergies with WHO on biomedical and health-care wastes. Секретариат работает над укреплением синергических связей с ВОЗ по вопросам медико-биологических и медицинских отходов.
UNCTAD was working in collaboration with the International Trade Centre (ITC), UNESCO and other relevant institutions. ЮНКТАД работает во взаимодействии с Международным торговым центром (МТЦ), ЮНЕСКО и другими соответствующими учреждениями.
Not a single generator was working properly at the electric power plant in Bissau. Ни один генераторный блок на электростанции в Бисау не работает надлежащим образом.
In this regard, MINURCAT has been working with the local community to develop strategies with a view to reducing tensions. С целью ослабить напряженность МИНУРКАТ работает с местным населением, стремясь выработать стратегию решения этой проблемы.
The UNEP Division of Global Environment Facility Coordination was working to finalize a funding agreement with Azerbaijan. Отдел ЮНЕП по координации вопросов Фонда глобальной окружающей среды работает над завершением соглашения о финансировании с Азербайджаном.
As Deputy Minister for Gender and Generational Affairs, she was working to address that problem. Будучи заместителем министра по гендерным вопросам и вопросам поколений, она работает над решением этой проблемы.
Several national bodies, including the Ministry of Social Affairs, were working with immigrant communities. Ряд национальных органов, включая министерство социальных дел, работает с общинами иммигрантов.
University officials were aware of the need to include gender orientation in the curriculum and were working towards that goal. Администрация университетов осознает необходимость включения в учебные программы гендерной тематики и работает в этом направлении.
It was working with civil society at various levels to reduce smoking, especially among girls and young women. Оно работает с организациями гражданского общества на разных уровнях с целью сокращения числа курящих, особенно среди девушек и молодых женщин.
The divorced wife would be entitled to special benefits from the municipality and would receive social assistance if she was not working. Разведенная жена имеет право на специальные льготы по линии муниципалитета и получает социальную помощь в случае, если она не работает.
The entitlements for this leave are pro-rated according to whether an employee is working part-time or full-time. Размер оплаты за этот отпуск устанавливается пропорционально тому, работает ли лицо неполный или полный рабочий день.
To the same end, UNAMID is working to establish regular contacts with the rebel movements also. С этой же целью ЮНАМИД работает над установлением регулярных контактов с движениями повстанцев.
Serbian officials acknowledged that the Action Team has been working with diminished capacity due to the unstable political situation in Serbia and related uncertainties. Сербские должностные лица признали, что Группа действий работает не в полную силу в связи с нестабильной политической ситуацией в Сербии и связанной с этим неопределенностью.
Following the communication with the country, the Kyrgyz focal point reported that he was currently working on the completion of the remaining tasks. После контактов с этой страной кыргызстанский координационный центр сообщил, что в настоящее время он работает над завершением оставшихся задач.