Английский - русский
Перевод слова Working
Вариант перевода Работает

Примеры в контексте "Working - Работает"

Примеры: Working - Работает
AARP is working at all levels of society: ААП работает со всеми слоями общества и на всех его уровнях.
We are working on multiple levels to prepare individuals, employers and the marketplace to level the playing field for older workers. Мы работает на многих уровнях, с тем чтобы подготовить людей, работодателей и рынок к уравниванию правил игры для пожилых работников.
Norwegian Refugee Council is an independent humanitarian organization working with people affected by displacement mainly as a result of conflict. Норвежский совет по делам беженцев является независимой гуманитарной организацией, которая работает с людьми, пострадавшими от вынужденного перемещения, как правило, в результате конфликта.
Ms. Al-Jehani recently retired and is now working as an independent expert. Г-жа Аль-Джехани недавно вышла на пенсию и работает теперь в качестве независимого эксперта.
The country is currently working on developing the monitoring and evaluation plan under the support and guidance of a WHO consultant. Страна в настоящее время работает над составлением плана мониторинга и оценки при поддержке и под руководством консультанта ВОЗ.
At the moment the Conference is unfortunately not working; therefore all our efforts should be exerted to this end. В данный же момент Конференция, к сожалению, не работает, и поэтому следует мобилизовать все наши усилия с этой целью.
The APCTT staff member who was assisting the personnel responsible for programme delivery was working full time with the Office. Сотрудник АТЦПТ, который оказывает помощь персоналу, ответственному за выполнение программ, работает в отделении полный рабочий день.
Together with partners, UNICEF has been working to improve the quality of joint and inter-agency evaluations. Вместе с партнерами ЮНИСЕФ работает над повышением качества совместных и межучрежденческих оценок.
It is working with the regional commissions to support regional reviews and is supporting national-level reviews. Она работает с региональными комиссиями, оказывая поддержку в проведении региональных обзоров, и содействует проведению обзоров на национальном уровне.
The Al-khoei Foundation is working with community activists and religious leaders on issues related to family violence, abuse and violence against women. Фонд Аль-Хоэи работает с общинными активистами и религиозными лидерами над решением вопросов, связанных с насилием в семье, оскорблениями и жестокостью в отношении женщин.
The Department of Labour, Employment and Industrial Relations in the MGLSD is working on building a labour market information system. Департамент труда, занятости и производственных отношений при МГТСР работает над созданием системы информации о рынке труда.
She is working towards a common goal: to improve maternal and child health worldwide. Она работает для достижения общей цели - улучшения материнского и детского здоровья во всем мире.
Since 1996, the council has been working on this subject. Совет работает по этому вопросу с 1996 года.
It is working to strengthen civil society while bringing citizens closer to the State. Фонд работает в целях укрепления гражданского общества, стремясь приблизить государство к гражданину.
The organization is currently working with indigenous peoples in Belize, Brazil, Guatemala, Kenya, Panama and the United States. В настоящее время организация работает с коренными народами в Белизе, Бразилии, Гватемале, Кении, Панаме и Соединенных Штатах.
UNODC is working to strengthen, simplify and expedite the collection and reporting of accurate, reliable data on transnational organized crime. ЮНОДК работает над укреплением, упрощением и ускорением процесса сбора и представления точных, достоверных данных о транснациональной организованной преступности.
Ukraine was working on the implementation of GIS technology using remote sensing data in environmental monitoring of nature reserve areas. Украина работает над внедрением ГИС-технологий, использующих данные дистанционного зондирования, в экологический мониторинг территорий природных заповедников.
The Statistics Division is also working on a new project on Evidence and Data for Gender Equality, executed jointly with UN-Women. ЗЗ. Статистический отдел работает также над новым проектом «Фактологическая информация и данные по вопросам гендерного равенства», осуществляемым совместно со структурой «ООН-женщины».
The Ministry of Education was working to bring to the attention of young women their opportunities for economic independence. Министерство образования работает над тем, чтобы привлечь внимание молодых женщин к имеющимся у них возможностям получения экономической независимости.
She was working with the Auditor-General to improve the numbers of women in the judiciary. Вместе с Генеральным ревизором она работает над увеличением числа женщин в судебных органах.
Since 2002, she has been working as the Director of Heritage Protection Research and Information for the Jamaica National Heritage Trust. С 2002 года работает директором отдела исследований и информации по охране наследия Ямайского доверительного фонда по национальному наследию.
To overcome this challenge, Ethiopia reported that it is now working to establish regional implementation monitoring coordinating committees. Для преодоления этой проблемы, как сообщила Эфиопия, сейчас она работает над учреждением региональных координационных комитетов по мониторингу реализации.
Paraguay was working on vehicle inspections, civil liability, the transport of dangerous goods and truck weight and emissions. Парагвай работает над вопросами, касающимися инспекции автотранспортных средств, страхования гражданской ответственности, перевозки опасных грузов, а также веса грузовых автомобилей и величины их выбросов.
While there were still problems in Western Sahara, Morocco was identifying and working on them. Хотя в Западной Сахаре еще есть проблемы, Марокко выявляет их и работает над их устранением.
The United Nations Counter-Terrorism Centre was working to improve understanding of the phenomenon and develop best practices for eliminating it. Контртеррористический центр Организации Объединенных Наций работает над улучшением понимания этого явления и разработкой оптимальных методов ее ликвидации.