| The expert from OICA confirmed that ISO was working on developing active stability systems based on the braking system actuation. | Эксперт от МОПАП подтвердил, что в настоящее время ИСО работает над созданием активных систем регулирования устойчивости, в основу которых положено срабатывание тормозной системы. |
| A multisectoral group of specialists is now working on a draft recommendation of the Committee of Ministers to the member States. | В настоящее время межотраслевая группа экспертов работает над проектом рекомендации Комитета министров государствам-членам. |
| In recognition of the gravity of this problem, the Government of Ethiopia is working on demining activities. | Признавая серьезность этой проблемы, правительство Эфиопии работает над вопросом разминирования. |
| There is a drafting committee within the Governing Council that is working on it. | Есть редакционный комитет в составе Руководящего совета, который над ним работает. |
| With the support of the Executive Committee, the High Commissioner is working to redress this situation. | Опираясь на поддержку Исполнительного комитета, Верховный комиссар работает над устранением такой ситуации. |
| Since then, Peru has been working on a series of initiatives in this regard. | С тех пор Перу работает над рядом инициатив в этой области. |
| The International Telecommunications Union is currently working on a Toolkit for Cybercrime Legislation. | В настоящее время Международный союз электросвязи работает над инструментарием для разработки законодательства по киберпреступности. |
| The Government was working on a programme to reform the legal sector and provide more extensive legal aid. | Правительство работает над программой реформы правового сектора и расширения масштабов предоставления правовой помощи. |
| In order to provide a framework for those cooperation activities, Thailand is working towards normalizing relations with Afghanistan. | С целью предоставления рамок для этих мероприятий в области сотрудничества Таиланд работает по нормализации отношений с Афганистаном. |
| The Government is also working to strengthen an independent and strong civil service. | Правительство также работает над укреплением независимой и эффективной государственной службы. |
| The Hungarian research group has been working on the Electrical Ground Support Equipment as a tool to develop and verify the reliability of on-board instruments. | Венгерская исследовательская группа работает над наземным вспомогательным электрооборудованием, используемым для разработки и проверки надежности бортовых приборов. |
| Because he has no job, he is not working. | Потому что у него нет работы, и он не работает. |
| The Human Resources Management Service in Geneva was working to change the contractual status of the staff members concerned. | Служба управления людскими ресурсами в Женеве работает над изменением контрактного статуса соответствующих сотрудников. |
| Perhaps that idea, towards which the secretariat of the Treaty of Tlatelolco has been working, will be implemented. | Возможно, эта идея, над которой работает секретариат Договора Тлателолко, будет воплощена в жизнь. |
| The Government had established the Office for the Promotion of Equality and was working to strengthen national capacity to address gender-based violence. | Правительство создало Управление по вопросам поощрения равноправия и работает над укреплением национального потенциала для решения проблемы насилия в отношении женщин. |
| It was also working to solve the problem of environmental degradation. | Оно также работает над решением проблемы ухудшения окружающей среды. |
| She was working on a report on those points. | Она уже работает над подготовкой доклада по этим вопросам. |
| I hope you will permit me to express my appreciation to all those working in the Radio Section. | Я надеюсь, вы позволите мне выразить горячую признательность всем тем, кто работает в Секции радио. |
| It is currently working with WHO on a follow-up project on tobacco advertising and African women. | В настоящее время вместе с ВОЗ она работает над последующим проектом по вопросам рекламы табачных изделий и африканских женщин. |
| To that end, the Special Procedures Branch had been established and was working well to further professionalize the required support. | С этой целью была учреждена Секция по специальным процедурам, которая эффективно работает, повышая профессионализм в оказании необходимой поддержки. |
| The African Union is working to put in place programmes and institutions which will assist in the implementation of NEPAD. | Африканский союз работает над созданием программ и институтов, которые будут оказывать помощь в реализации НЕПАД. |
| One research fellow is currently working on his Doctorate of Philosophy in this field. | В настоящее время один научный сотрудник работает над докторской диссертацией в этой области. |
| UNHCR is working with each office and national association to build sustainable Private Sector Fund Raising programmes to meet its objectives. | УВКБ работает с каждым отделением и национальной ассоциацией в целях развития устойчивых программ мобилизации средств частного сектора для решения этих задач. |
| OECD is working on the adoption of SDMX standards to share national accounts data with member countries and other international organizations. | ОЭСР работает над принятием стандартов ОСДМ для обмена данными национальных счетов со странами-членами и другими международными организациями. |
| The same is true of the case of Chad, where Gabon is working for an inclusive dialogue between the various stakeholders. | То же относится и к Чаду, где Габон работает над установлением всеобъемлющего диалога между различными сторонами. |