Английский - русский
Перевод слова Working
Вариант перевода Работает

Примеры в контексте "Working - Работает"

Примеры: Working - Работает
It was suggested that, as far as climate change technologies were concerned, technology transfer was not working for many developing countries. В связи с такими технологиями отмечалось, что для многих развивающихся стран процесс передачи технологий не работает.
For many years, the Chinese Government has been working to build a comprehensive social security system that keeps pace with the level of economic development. Правительство Китая неустанно работает над созданием надежной системы социального обеспечения, соответствующей уровню экономического развития страны.
The Panel is currently working to respond to the above-mentioned request for information in these areas. В настоящее время Группа работает над тем, чтобы ответить на упомянутую выше просьбу о представлении информации по этим областям.
The elected Constituent Assembly is duly working to write a new democratic constitution for Nepal within the stipulated time frame. Избранное Учредительное собрание должным образом работает над тем, чтобы в оговоренные сроки составить новую демократическую конституцию Непала.
The Secretariat is currently working with the drafting group for azinphos-methyl established by the Chemical Review Committee at its sixth meeting. В настоящее время секретариат работает совместно с редакционной группой по азинфосметилу, учрежденной Комитетом по рассмотрению химических веществ на его шестом совещании.
The Government is committed to and working on strengthening education for children with special needs. Правительство привержено укреплению системы образования для детей со специальными потребностями и работает в этом направлении.
The Government is working towards strengthening access to higher education. Правительство работает над расширением доступа к высшему образованию.
The Government is thus working to ensure that foreigners have opportunities for employment. В этой связи правительство работает над обеспечением иностранцам возможностей в сфере занятости.
The United Nations Population Fund (UNFPA) is also working with local NGOs to distribute 2.8 million contraceptives. Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) также работает с местными неправительственными организациями с целью распространения 2,8 млн. контрацептивов.
Hungary is a strong supporter of effective multilateral export control regimes and is working to raise international standards. Венгрия решительно поддерживает многосторонние режимы контроля за экспортом и работает над повышением международных стандартов.
It is working with IAEA to equip laboratories and conduct more training. Совет работает с МАГАТЭ над оснащением лабораторий и проведением дополнительных учебных курсов.
The legislature is currently working on the legislation needed to prepare those elections. В настоящее время законодательное собрание работает над законодательством, необходимым для подготовки этих выборов.
UNAMID is working with the Government and the movements in the area to try to locate the missing pilot. ЮНАМИД работает с правительством и движениями в этом районе, чтобы определить местонахождение пропавшего пилота.
Currently, the Hellenic Government is working on the implementation of an ambitious health reform programme. В настоящее время правительство Греции работает над осуществлением масштабной программы реформы здравоохранения.
The project team was working on several small satellites and would also cooperate with the newly established Mexican Space Agency. Проектная группа работает над несколькими малыми спутниками и также будет сотрудничать с недавно созданным Мексиканским космическим агентством.
The most advanced group was working on the satellite's power system, which would rely on solar panels. Наиболее продвинутая группа работает над энергосистемой спутника, которая будет основана на использовании панели солнечных батарей.
The importance of space situational awareness is also recognized by the Australian Government, and Australia is working in partnership with the United States on this issue. Австралийское правительство также признает важность пространственно-ситуационной осведомленности; над этим вопросом Австралия работает в партнерстве с Соединенными Штатами.
The Department is working with the capital master plan management in searching for alternative briefing venues and in re-routing guided tours. Департамент работает с руководством генерального плана капитального ремонта над поиском альтернативных помещений для брифингов и разработкой новых маршрутов организованных экскурсий.
As I have already noted, France is working in all fields contributing to general and complete disarmament. Как я уже отмечал, Франция работает во всех областях, способствующих достижению цели всеобщего и полного разоружения.
Furthermore, the Government was working on a comprehensive legal aid legislation for the provision of legal aid. Кроме того, правительство работает над подготовкой всеобъемлющего законодательства, касающегося предоставления правовой помощи.
The Palau Government is currently working with relevant embassies in Palau to address the problems of human trafficking. Правительство Палау работает в настоящее время с соответствующими посольствами в Палау для решения проблем торговли людьми.
Singapore is working continually to improve our protection of the rights of special groups in the country. Сингапур неустанно работает над совершенствованием защиты прав особых групп населения страны.
The youth police is working in conformity with the Convention on Children Rights. Ювенальная полиция работает в соответствии с Конвенцией о правах ребенка.
The government is working on these matters with special emphasis on the vulnerable groups. Правительство работает над решением этих вопросов, уделяя особое внимание уязвимым группам населения.
Labour inspection is carried out in all provinces to ensure that working conditions are up to standard. Во всех провинциях работает трудовая инспекция, которая следит за тем, чтобы условия труда соответствовали установленным нормам.