Английский - русский
Перевод слова Working
Вариант перевода Работает

Примеры в контексте "Working - Работает"

Примеры: Working - Работает
The State is working towards the promulgation of a law that will regulate the employment of that group. Государство работает над законом, который будет регулировать условия работы для этой группы лиц.
For example, South Australia's Strategic Plan is working to reduce the gap between the Indigenous and non-Indigenous unemployment rates. Например, в настоящее время работает Стратегический план штата Южная Австралия в целях сокращения разрыва в уровнях безработицы среди коренного и некоренного населения.
There are almost equal numbers of female and male Singaporeans working in the UN Secretariat. 8.11 В Секретариате Организации Объединенных Наций работает почти равное количество сингапурских женщин и мужчин.
Women therefore preferred to avoid the situation and there were few women working in the embassies and consulates. Поэтому женщины предпочитают избегать подобной ситуации, и в результате в посольствах и консульствах работает немного женщин.
The Federal Ministry of Finance was working to modernize the budget and make it goal-oriented. Федеральное министерство финансов работает над модернизацией бюджета и его преобразованием в целенаправленный бюджет.
The Government was working to eliminate human trafficking. Правительство работает над ликвидацией торговли людьми.
The Government was working on a policy to cater for persons with disabilities. Правительство работает над созданием программы оказания помощи инвалидам.
Her Office was working with the Parliament to ensure speedy adoption of the law. Возглавляемая оратором Канцелярия работает с парламентом для обеспечения скорейшего принятия данного закона.
In cooperation with USAID and representation of Internews in Central Asia, Turkmenistan was working on improving legislation governing the media. В сотрудничестве с ЮСАИД и представительством "Интерньюз" в Центральной Азии Туркменистан работает над совершенствованием законодательства, регулирующего деятельность средств массовой информации.
On the status of non-governmental organizations, the Government is working to reform legislation, aiming at eliminating bureaucratic problems involving their registration. Что касается статуса неправительственных организаций, то правительство работает над реформой законодательства с целью устранения бюрократических препятствий на пути их регистрации.
Despite material difficulties, the Commission is working normally and has notably contributed extensively to preparing the national report for the UPR. Несмотря на материальные трудности, Комиссия работает нормально и внесла существенный вклад в подготовку национального доклада для УПО.
The Ministry is working on the National Curriculum Framework for secondary schools which is in draft form at present and includes Human Rights. Министерство работает над Национальной основой для учебных программ средних школ, которая в настоящее время имеет форму проекта и включает изучение прав человека.
Given the high migratory flows received, Chile is working on a new law on migration, in accordance with ICRMW. В связи со значительным притоком мигрантов Чили работает над новым законом о миграции, отвечающим требованиям МКПТМ.
The Commission has been working on discrimination on the grounds of gender and family responsibilities since its inception in 2004. Комиссия с момента своего создания в 2004 году работает в области дискриминации по признаку пола и семейных обязанностей.
The Committee particularly notes the importance of providing minimum coverage for those working in the informal economy as they cannot access formal schemes. Комитет отмечает особо важность обеспечения минимального охвата для тех, кто работает в неформальном секторе экономики, поскольку они не имеют доступа к официальным программам.
The Government of Uzbekistan is constantly working on the issue of women's employment and is thereby tackling the problem of their economic independence. Правительство Узбекистана постоянно работает над проблемой занятости женщин, решая тем самым проблему их экономической независимости.
New Zealand is currently working towards accession to the 1961 Convention on the Reduction of Statelessness. В настоящее время Новая Зеландия работает над присоединением к Конвенции 1961 года о сокращении безгражданства.
The Government recognized the problem and was working to change the situation. Правительство признает наличие этой проблемы и работает над тем, чтобы изменить ситуацию.
She also informed that Bangladesh was working to initiate trials of war criminals who had committed crimes against humanity during the 1971 war of liberation. Она также сообщила, что Бангладеш работает над тем, чтобы инициировать судебные процессы над военными преступниками, совершившими преступления против человечности во время освободительной войны 1971 года.
China is working on refugee legislation which will clarify further the screening procedures for refugees. Китай работает над законодательством по проблемам беженцев, которое дополнительно разъяснит процедуры проверки, применяемые к беженцам.
The ASCG is also working on the issue and tries to develop an alternative approach to IAS 32. КСУГ также работает над данной проблемой, стараясь выработать альтернативный подход к МСБУ 32.
The Government is working in collaboration with WHO and is receiving technical and financial assistance. Правительство работает во взаимодействии с ВОЗ, получая от организации техническую и финансовую поддержку.
The government is currently working on further improving the infrastructure for these crisis situations. В настоящее время правительство работает над дальнейшим совершенствованием инфраструктуры для таких кризисных ситуаций.
The World Bank is currently working on the review of these recommendations and their implementation, as appropriate. В настоящее время Всемирный банк работает над изучением этих рекомендаций и их соответствующей реализацией.
Okay, it's not working, Dawn. Так, она не работает, Дон.