Английский - русский
Перевод слова Working
Вариант перевода Работает

Примеры в контексте "Working - Работает"

Примеры: Working - Работает
A consultant provided by the Centre for Human Rights is currently working with the Ministry of Interior to assist in drafting subordinate legislation. Направленный Центром по правам человека консультант в настоящее время работает в министерстве внутренних дел, оказывая ему помощь в разработке подзаконных нормативных актов.
Furthermore, it is working on flight test experiments to be performed on the exterior of space stations. Кроме того, Институт работает над проверочными экспериментами, которые предполагается проводить во время полетов снаружи космических станций.
His office had been working with the Office of Human Resources Management and other organizations of the United Nations system to develop such a strategy. Его канцелярия работает с Управлением людских ресурсов и другими организациями системы Организации Объединенных Наций над разработкой такой стратегии.
Ultimately, those working in the field of journalism must protect the integrity of their profession. В конечном итоге, те, кто работает в области журналистики, сами должны защищать честь своей профессии.
At present 114 staff members from 44 nationalities are working in the secretariat. В настоящее время в секретариате работает 114 человек из 44 государств.
The joint UNDP/UNFPA Executive Board was working very effectively and UNFPA was doing an excellent job. Объединенное правление ПРООН/ЮНФПА работает достаточно эффективно, и деятельность ЮНФПА не вызывает никаких нареканий.
The UK participates actively in OECD initiatives in biotechnology safety and is working to promote mutual acceptance of data procedures. Соединенное Королевство принимает активное участие в деятельности ОЭСР по безопасности в области биотехнологии и активно работает в деле содействия взаимному признанию процедур формирования данных.
With OAU, it is working on a framework for a common agricultural programme. Совместно с ОАЕ она работает над рамками общей сельскохозяйственной программы.
The Government constituted a high-level investigative team which is working in association with Egyptian and United States security experts. Правительство учредило группу высокого уровня по расследованию инцидента, которая работает в сотрудничестве с египетскими и американскими экспертами по вопросам безопасности.
First, each site is called up on a daily basis to check that the link is working. Во-первых, ежедневно каждый объект вызывается на связь с целью проверить, работает ли линия связи.
The Royal Government of Cambodia is working in close cooperation with the Special Representative of the Secretary-General in Cambodia, the Honourable Benny Widyono. Королевское правительство Камбоджи работает в тесном сотрудничестве со Специальным представителем Генерального секретаря в Камбодже Достопочтенным Бенни Видионо.
It is also working on a draft code of conduct aimed at preventing the corruption of public officials. Она также работает над проектом кодекса поведения, направленного на предупреждение коррупции государственных должностных лиц.
The Government is working for an integration of the topic into the labour market policy and the wage setting in general. Правительство работает над учетом этого вопроса в процессе разработки политики в области трудовых ресурсов и установлении заработной платы в целом.
The Government has set 12 objectives in the political, economic and social fields and is working steadfastly to achieve them. Правительство наметило 12 целей в политической, экономической и социальной областях и упорно работает над их осуществлением.
In this context, the Agency for Cultural and Technical Cooperation has of course already been working with several regional and international organizations. В этом контексте Агентство по культурному и техническому сотрудничеству, конечно, уже работает с несколькими региональными и международными организациями.
For a little more than a year now, the Council has been working systematically on its procedures. Уже более года Совет систематически работает над своими процедурами.
UNICEF is also working to improve the systematic transmission of pledge information. ЮНИСЕФ также работает над улучшением процесса систематической передачи информации, касающейся объявлений о взносах.
The Government was working to encourage the empowerment of women through social and economic development. Правительство работает над тем, чтобы стимулировать расширение прав и возможностей женщин на основе социального и экономического развития.
Overall, a quarter of Pakistani and Bangladeshi women of working age are in the labour force. В целом четвертая часть пакистанских и бангладешских женщин в трудоспособном возрасте работает.
A Bank team is currently working with the Government to develop a State enterprise reform programme. В настоящее время группа Банка вместе с правительством работает над созданием программы реформирования государственных предприятий.
ONUMOZ is actively working with the Government and potential donors in this regard. ЮНОМОЗ активно работает с правительствами и потенциальными донорами в этом направлении.
IRPTC is currently working on having in its network more active participation from other information systems. МРПТХВ работает в настоящее время над обеспечением более активного участия в его системе других информационных систем.
OECD is currently working on extending the scope of its Guiding Principles, including the interface between fixed installations and various transport modes. ОЭСР работает в настоящее время над расширением сферы ее руководящих принципов, включая взаимодействие между стационарными сооружениями и различными видами транспорта.
My delegation considers that the Conventions cover all those working for the United Nations in the field in Syria. Наша делегация считает, что под эти Конвенции подпадают все, кто работает от Организации Объединенных Наций на местах в Сирии.
These two conditions demand a truly representative organ, reflecting the current situation, and working diligently and vigorously. Эти два условия предусматривают наличие действительно представительного органа, который отражает нынешнюю ситуацию, работает неустанно и энергично.