| A consultant provided by the Centre for Human Rights is currently working with the Ministry of Interior to assist in drafting subordinate legislation. | Направленный Центром по правам человека консультант в настоящее время работает в министерстве внутренних дел, оказывая ему помощь в разработке подзаконных нормативных актов. |
| Furthermore, it is working on flight test experiments to be performed on the exterior of space stations. | Кроме того, Институт работает над проверочными экспериментами, которые предполагается проводить во время полетов снаружи космических станций. |
| His office had been working with the Office of Human Resources Management and other organizations of the United Nations system to develop such a strategy. | Его канцелярия работает с Управлением людских ресурсов и другими организациями системы Организации Объединенных Наций над разработкой такой стратегии. |
| Ultimately, those working in the field of journalism must protect the integrity of their profession. | В конечном итоге, те, кто работает в области журналистики, сами должны защищать честь своей профессии. |
| At present 114 staff members from 44 nationalities are working in the secretariat. | В настоящее время в секретариате работает 114 человек из 44 государств. |
| The joint UNDP/UNFPA Executive Board was working very effectively and UNFPA was doing an excellent job. | Объединенное правление ПРООН/ЮНФПА работает достаточно эффективно, и деятельность ЮНФПА не вызывает никаких нареканий. |
| The UK participates actively in OECD initiatives in biotechnology safety and is working to promote mutual acceptance of data procedures. | Соединенное Королевство принимает активное участие в деятельности ОЭСР по безопасности в области биотехнологии и активно работает в деле содействия взаимному признанию процедур формирования данных. |
| With OAU, it is working on a framework for a common agricultural programme. | Совместно с ОАЕ она работает над рамками общей сельскохозяйственной программы. |
| The Government constituted a high-level investigative team which is working in association with Egyptian and United States security experts. | Правительство учредило группу высокого уровня по расследованию инцидента, которая работает в сотрудничестве с египетскими и американскими экспертами по вопросам безопасности. |
| First, each site is called up on a daily basis to check that the link is working. | Во-первых, ежедневно каждый объект вызывается на связь с целью проверить, работает ли линия связи. |
| The Royal Government of Cambodia is working in close cooperation with the Special Representative of the Secretary-General in Cambodia, the Honourable Benny Widyono. | Королевское правительство Камбоджи работает в тесном сотрудничестве со Специальным представителем Генерального секретаря в Камбодже Достопочтенным Бенни Видионо. |
| It is also working on a draft code of conduct aimed at preventing the corruption of public officials. | Она также работает над проектом кодекса поведения, направленного на предупреждение коррупции государственных должностных лиц. |
| The Government is working for an integration of the topic into the labour market policy and the wage setting in general. | Правительство работает над учетом этого вопроса в процессе разработки политики в области трудовых ресурсов и установлении заработной платы в целом. |
| The Government has set 12 objectives in the political, economic and social fields and is working steadfastly to achieve them. | Правительство наметило 12 целей в политической, экономической и социальной областях и упорно работает над их осуществлением. |
| In this context, the Agency for Cultural and Technical Cooperation has of course already been working with several regional and international organizations. | В этом контексте Агентство по культурному и техническому сотрудничеству, конечно, уже работает с несколькими региональными и международными организациями. |
| For a little more than a year now, the Council has been working systematically on its procedures. | Уже более года Совет систематически работает над своими процедурами. |
| UNICEF is also working to improve the systematic transmission of pledge information. | ЮНИСЕФ также работает над улучшением процесса систематической передачи информации, касающейся объявлений о взносах. |
| The Government was working to encourage the empowerment of women through social and economic development. | Правительство работает над тем, чтобы стимулировать расширение прав и возможностей женщин на основе социального и экономического развития. |
| Overall, a quarter of Pakistani and Bangladeshi women of working age are in the labour force. | В целом четвертая часть пакистанских и бангладешских женщин в трудоспособном возрасте работает. |
| A Bank team is currently working with the Government to develop a State enterprise reform programme. | В настоящее время группа Банка вместе с правительством работает над созданием программы реформирования государственных предприятий. |
| ONUMOZ is actively working with the Government and potential donors in this regard. | ЮНОМОЗ активно работает с правительствами и потенциальными донорами в этом направлении. |
| IRPTC is currently working on having in its network more active participation from other information systems. | МРПТХВ работает в настоящее время над обеспечением более активного участия в его системе других информационных систем. |
| OECD is currently working on extending the scope of its Guiding Principles, including the interface between fixed installations and various transport modes. | ОЭСР работает в настоящее время над расширением сферы ее руководящих принципов, включая взаимодействие между стационарными сооружениями и различными видами транспорта. |
| My delegation considers that the Conventions cover all those working for the United Nations in the field in Syria. | Наша делегация считает, что под эти Конвенции подпадают все, кто работает от Организации Объединенных Наций на местах в Сирии. |
| These two conditions demand a truly representative organ, reflecting the current situation, and working diligently and vigorously. | Эти два условия предусматривают наличие действительно представительного органа, который отражает нынешнюю ситуацию, работает неустанно и энергично. |