Английский - русский
Перевод слова Working
Вариант перевода Работает

Примеры в контексте "Working - Работает"

Примеры: Working - Работает
Indeed, we have no reasons for celebration, but the Conference has been working on trying to achieve consensus. Действительно, у нас нет причин для ликований, но ведь Конференция все же работает и пытается достичь консенсуса.
Rest assured that the presidency is working to achieve this goal. И я хочу заверить вас, что председательство уже работает над этим.
The Steering Committee on Bioethics is currently working on the elaboration of a legal instrument concerning genetic tests in the field of insurance. Руководящий комитет по биоэтике в настоящее врем работает над подготовкой юридического документа, касающегося генетического тестирования в сфере страхования.
The Institute has been working to put in place quality assurance mechanisms to enhance the quality of its training products and services. Институт работает над созданием механизмов гарантии качества, чтобы повысить качество своих учебных продуктов и услуг.
The End Violence against Women (EVAW) Alliance is also working in Pakistan. В Пакистане также работает альянс "Искоренение насилия в отношении женщин" (ИНОЖ).
The Government was working to establish agro-pastoral centres in areas with large pastoral populations by constructing permanent water points around which communities could form. Правительство работает над созданием агроживотноводческих центров в районах с большой долей населения, занятого животноводством, путем строительства пунктов водоснабжения, вокруг которых могут формироваться общины.
In order to address their needs, the Government is working on durable solutions to their problems. Для удовлетворения их потребностей правительство работает над нахождением долгосрочных решений их проблем.
This taskforce is now working on the designing of strategies to help assess the severity and prevalence of the problem. Эта целевая группа в настоящее время работает над стратегиями, которые помогут оценить серьезность и масштабы этой проблемы.
In England, the Government is working with the early education and childcare sector to develop a long-term early years vision. В Англии правительство вместе с сектором дошкольного образования и ухода за детьми работает над созданием долговременной концепции развития в раннем детском возрасте.
However, the Government has been working to change that pattern. Поэтому правительство работает над тем, чтобы изменить сложившуюся практику.
The Secretariat is currently working with the Government of Somalia to facilitate the adoption of those regulations. В настоящее время секретариат работает с правительством Сомали с целью содействия принятию этих нормативно-правовых актов.
A multitude of actors is currently working on the issues that need to be resolved to develop and deploy alternatives to DDT. Над решением вопросов, связанных с разработкой и внедрением альтернатив ДДТ, в настоящее время работает множество субъектов.
She explained that UNICEF was working with inter-agency and many other partners, concentrating its efforts in education, water and sanitation and health. Она объяснила, что ЮНИСЕФ работает в контакте с межучрежденческими и многими иными партнерами и концентрирует свои усилия на таких областях, как образование, водоснабжение и санитария и здравоохранение.
The United Kingdom is working more effectively with the voluntary sector for 2011. Соединенное Королевство работает более эффективно с добровольным сектором в рамках организации переписи 2011 года.
The OECD is working with completing and improving current information on chemical releases. ОЭСР работает над дополнением и совершенствованием текущей информации о химических выбросах.
In working to combat violence against women, the Foundation is also active on the question of forced marriages in Switzerland. В рамках борьбы с насилием в отношении женщин Фонд активно работает над решением проблемы принудительных браков в Швейцарии.
It also helped to generate research and offers technical assistance to those working in the field. Она также помогает в проведении исследований и оказывает техническую помощь тем, кто работает в этой области.
Since 2003, a Coordinating Council has been working for the prevention of the transmission of HIV-infection from mother to child. С 2003 г. работает Координационный совет по профилактике передачи ВИЧ-инфекции от матери ребенку.
MDPWH is also working on improving the legislation designed to prevent the informal conditions. МРОБЖС также работает над усовершенствованием законодательства, призванного предотвращать неформальные условия.
In Ecuador, the Office is working on a draft law on indigenous justice in coordination with the Ministry of Justice. В Эквадоре совместно с министерством юстиции Управление работает над проектом закона об отправлении правосудия в отношении представителей коренных народов.
The DMPT is now working in subgroups, one of which deals with the issue of supporting document. В настоящее время ПГМД работает в подгруппах, одна из которых занимается вопросом о подтверждающем документе.
UNIDO was working to further strengthen its capacity to report on results. ЮНИДО работает над дальнейшим расширением своих возможностей по предоставлению отчетности о достигнутых результатах.
The Montreal Protocol is working to protect the ozone layer; this finding has strengthened since the 2006 assessments. Монреальский протокол работает в интересах защиты озонового слоя; этот вывод звучит еще убедительнее со времени подведения оценок 2006 года.
UNOCA has become fully operational and is working towards implementing its mandate. ЮНОЦА стало функционировать в полную силу и работает над выполнением своего мандата.
To date, 85 per cent have registered to resume duty but very few are actually working. На данный момент 85 процентов зарегистрировались и заявили о том, что они готовы вновь приступить к исполнению своих обязанностей, однако реально работает очень небольшое число.