It is for this purpose that the Preparatory Commission of the future organization at The Hague is working, without exaggeration, around the clock. |
Именно с этой целью Подготовительная комиссия будущей организации в Гааге работает, без преувеличения, круглые сутки. |
I would like, in particular, to pay tribute to those men and women who are working for the human rights of indigenous people. |
Я хотел бы особо отметить усилия тех, кто работает в области обеспечения прав человека коренных народов. |
In that connection, JIU took note that the Sixth Committee was currently working on a draft international convention covering all aspects of that question. |
В этой связи ОИГ принимает к сведению тот факт, что в настоящее время Шестой комитет работает над составлением проекта международной конвенции, охватывающей все аспекты этого вопроса. |
In this context, the Commission further notes that OECD is working actively on analysing the process of bringing about changes in consumption and production patterns. |
В этой связи Комиссия отмечает далее, что ОЭСР активно работает над анализом процесса внесения изменений в модели потребления и производства. |
So who's he working for? |
Итак, на кого он работает? |
I figured it out, it's working! |
Я её настроил, она работает! |
I've only got one heart working! |
У меня работает лишь одно сердце! |
So, he's really not working for his dad? |
Так, он правда не работает на своего отца? |
How do we know he isn't working with them? |
Откуда нам знать, что он не работает на них? |
He must still be working with them! |
Он должно быть еще работает с ними! |
Is your friend Howard working on anything cool? |
Твой приятель Говард работает над чем-нибудь крутым? |
You got a fellow working for you, name of Scudder? |
У вас тут работает парень по фамилии Скаддер? |
Without the help of someone working for Kovar? |
Без помощи кого-то, кто работает на Ковара? |
Great-uncle Ford, I think it's working! |
Дядя Форд, кажется, это работает! |
In addition, UNICEF was working with national Governments and institutions to improve their monitoring capacity so as to inform policy and contribute to sustainable action. |
Кроме того, ЮНИСЕФ работает вместе с национальными правительствами и учреждениями над совершенствованием их возможностей по контролю, с тем чтобы держать ответственных работников в курсе дела и способствовать устойчивому развитию. |
The German movie star is working for England? |
Звезда немецкого кино работает на Англию? |
So, we've been monitoring our clients' employees, and right now we think Mr. X is working with an account manager named Patrick Lewis. |
Поэтому мы проверили наших работников и сейчас думаем, что Мистер Икс работает с менеджером по работе с клиентами, Патриком Льюисом. |
Take 5,000 or 6,000 average working people, |
Там работает 5 - 6 тысяч людей. |
How's the port police broad working out for us? |
Как на вас работает та дама из портовой полиции? |
How's your "sick bay" system working? |
Ну как работает твоя система лазарета? |
It's good he has a part-time job... but I'm not sure... about the people Bart's working for. |
Мальчику хорошо подрабатывать но я не уверена в тех людях, на которых работает Барт. |
Gail, is your Internet working? |
Гейл, у тебя работает интернет? |
Why don't it look like it's working? |
Почему не похоже, что оно работает? |
A single white girl in the city working at a magazine! |
Одинокая белая девушка работает в городе, в журнале мод! |
And it's not just me, there's a bunch of us working on Fred's site. |
И не только я, нас много работает на стройке Фреда. |