| It is for this purpose that the Preparatory Commission of the future organization at The Hague is working, without exaggeration, around the clock. | Именно с этой целью Подготовительная комиссия будущей организации в Гааге работает, без преувеличения, круглые сутки. |
| I would like, in particular, to pay tribute to those men and women who are working for the human rights of indigenous people. | Я хотел бы особо отметить усилия тех, кто работает в области обеспечения прав человека коренных народов. |
| In that connection, JIU took note that the Sixth Committee was currently working on a draft international convention covering all aspects of that question. | В этой связи ОИГ принимает к сведению тот факт, что в настоящее время Шестой комитет работает над составлением проекта международной конвенции, охватывающей все аспекты этого вопроса. |
| In this context, the Commission further notes that OECD is working actively on analysing the process of bringing about changes in consumption and production patterns. | В этой связи Комиссия отмечает далее, что ОЭСР активно работает над анализом процесса внесения изменений в модели потребления и производства. |
| So who's he working for? | Итак, на кого он работает? |
| I figured it out, it's working! | Я её настроил, она работает! |
| I've only got one heart working! | У меня работает лишь одно сердце! |
| So, he's really not working for his dad? | Так, он правда не работает на своего отца? |
| How do we know he isn't working with them? | Откуда нам знать, что он не работает на них? |
| He must still be working with them! | Он должно быть еще работает с ними! |
| Is your friend Howard working on anything cool? | Твой приятель Говард работает над чем-нибудь крутым? |
| You got a fellow working for you, name of Scudder? | У вас тут работает парень по фамилии Скаддер? |
| Without the help of someone working for Kovar? | Без помощи кого-то, кто работает на Ковара? |
| Great-uncle Ford, I think it's working! | Дядя Форд, кажется, это работает! |
| In addition, UNICEF was working with national Governments and institutions to improve their monitoring capacity so as to inform policy and contribute to sustainable action. | Кроме того, ЮНИСЕФ работает вместе с национальными правительствами и учреждениями над совершенствованием их возможностей по контролю, с тем чтобы держать ответственных работников в курсе дела и способствовать устойчивому развитию. |
| The German movie star is working for England? | Звезда немецкого кино работает на Англию? |
| So, we've been monitoring our clients' employees, and right now we think Mr. X is working with an account manager named Patrick Lewis. | Поэтому мы проверили наших работников и сейчас думаем, что Мистер Икс работает с менеджером по работе с клиентами, Патриком Льюисом. |
| Take 5,000 or 6,000 average working people, | Там работает 5 - 6 тысяч людей. |
| How's the port police broad working out for us? | Как на вас работает та дама из портовой полиции? |
| How's your "sick bay" system working? | Ну как работает твоя система лазарета? |
| It's good he has a part-time job... but I'm not sure... about the people Bart's working for. | Мальчику хорошо подрабатывать но я не уверена в тех людях, на которых работает Барт. |
| Gail, is your Internet working? | Гейл, у тебя работает интернет? |
| Why don't it look like it's working? | Почему не похоже, что оно работает? |
| A single white girl in the city working at a magazine! | Одинокая белая девушка работает в городе, в журнале мод! |
| And it's not just me, there's a bunch of us working on Fred's site. | И не только я, нас много работает на стройке Фреда. |