Английский - русский
Перевод слова Working
Вариант перевода Работает

Примеры в контексте "Working - Работает"

Примеры: Working - Работает
UNHCR is working on the preparation to implement this system by July 2011; УВКБ работает над подготовкой к введению этой системы в действие к июлю 2011 года;
The group then drafted and agreed on a prison transfer law and is currently working on a prison law. Группа затем подготовила и согласовала проект закона об этапировании заключенных и в настоящее время работает над законом о тюрьмах.
If competition enforcement is not working well, then competition enforcers find it difficult to deal with other policies. Если правоприменение в области конкуренции не работает должным образом, то органам по конкуренции трудно решать вопросы координации с другими видами политики.
She noted that UNFPA was working with partners to reposition voluntary family planning within the context of women's reproductive health and maternal mortality reduction. Она отметила, что ЮНФПА совместно с партнерами работает над включением проблемы добровольного планирования семьи в контекст вопросов женского репродуктивного здоровья и сокращения материнской смертности.
The Financial, Environmental and Food Safety Offences Office has some 250 employees working under one Chief Public Prosecutor. В Управлении по финансовым, экологическим правонарушениям и правонарушениям против безопасности продуктов питания работает порядка 250 сотрудников во главе со Старшим прокурором.
At the suggestion of the Parties the Secretariat has been working on a new website, which will be officially launched during the opening of the Twenty-First Meeting of the Parties. По предложению Сторон секретариат работает над созданием нового веб-сайта, который будет официально представлен на открытии двадцать первого Совещания Сторон.
It was currently working with 39 countries on the preparation of HCFC phase-out management plans and had submitted the first completed plan for consideration by the Executive Committee. В настоящее время она работает с 39 странами над подготовкой планов управления поэтапной ликвидацией ГХФУ и представила первый завершенный план на рассмотрение Исполнительному комитету.
For this post and for others the Panel is working on succession planning and will report to the Parties further in 2010. Что касается этой и других должностей, Группа работает над планированием вопросов преемственности и представит Сторонам дополнительную информацию в 2010 году.
Even if a multitude of actors is already working on addressing these challenges, the magnitude and complexity of the issues support the urgency to take action in a collective manner. Хотя над преодолением этих вызовов уже работает множество различных субъектов, масштабы и сложность соответствующих проблем свидетельствуют о срочной необходимости принятия мер на коллективной основе.
UNOCI is working with other international partners to help the Independent Electoral Commission explore ways to resolve funding issues, with a view to ensure the uninterrupted functioning of these data processing centres. ОООНКИ работает с другими международными партнерами над тем, чтобы помочь Независимой избирательной комиссии в изучении способов, позволяющих урегулировать проблемы с финансированием, обеспечив тем самым бесперебойное функционирование этих центров обработки данных.
In this context, ECA has been working on establishing an African Climate Policy Centre to enhance countries' capacity to coordinate adaptation and mitigation investments. В этом контексте ЭКА сейчас работает над созданием африканского центра по разработке политики в области климата, призванного обеспечить расширение возможностей стран координировать инвестиции на адаптацию к изменению климата и смягчению его последствий.
At present, the Chinese Government is working on the legislation on refugee affairs and has been appropriately handling related cases in accordance with international laws and in the spirit of humanitarism. В настоящий момент правительство Китая работает над законодательством о делах беженцев и должным образом рассматривает соответствующие дела согласно международным законам и в духе гуманизма.
The Ministry is working on new regulations and methodologies with a view to assess and improve the living conditions of the population affected by social exclusion, including Roma population. Данное министерство работает над новыми регламентами и методологиями для оценки и улучшения условий жизни той части населения, которая подвергается социальной изоляции, включая население рома.
The State Statistics Committee was working on a methodology for immigration-related studies, which would provide a clearer picture of the employment situation of migrants. Государственный статистический комитет работает над методикой проведения исследований по вопросам иммиграции, с помощью которой можно будет получить более ясную картину положения с трудоустройством мигрантов.
In 2003-2004, the Ministry of Health supplied 120 and Save the Children is working with local experts on designing affordable models best suited to areas with poor roads. Министерство здравоохранения Республики Таджикистан в 2003-2004 годах обеспечило инвалидными колясками 120 человек, а организация "Спасите Детей" Великобритания, работает с местными специалистами по конструированию инвалидных колясок, модель которых наиболее подходила бы к условиям бездорожья и является более приемлемой в отношении цены.
The interim Enhanced Integrated Framework Board is working towards ensuring that implementation of concrete projects deriving from the Framework mechanism start as soon as possible. Временный Совет Расширенной комплексной платформы работает над обеспечением скорейшего начала осуществления конкретных проектов, основанных на механизме Расширенной комплексной платформы.
It is also working to integrate environmental issues within the national development agenda, with an emphasis on reducing vulnerabilities in the most affected groups. ФАО также работает над интеграцией экологических вопросов в национальную повестку дня в области развития с уделением особого внимания сокращению уязвимости наиболее пострадавших групп.
Currently, the UNECE is working with the OSCE to publish a "Handbook of Best Practices at Borders". В настоящее время ЕЭК ООН работает с ОБСЕ над изданием "Справочника по оптимальной практике при пересечении границ".
The Peacebuilding Support Office was already working on benchmarks for transition out of the Peacebuilding Commission and would share them in the forthcoming months. Отделение по поддержке миростроительства уже работает над составлением базовых показателей, по достижении которых страну можно будет исключить из списка стран, рассматриваемых Комиссией по миростроительству, и планирует обнародовать их в ближайшие месяцы.
While the majority of the new actors are operating in Mogadishu, a number of them are also working in areas controlled by non-State armed groups. Хотя большинство новых действующих лиц ведет операции в Могадишо, ряд из них работает также в районах, контролируемых негосударственными вооруженными группировками.
UNHCR is working on the preparation to implement this system by July 2011; УВКБ работает над подготовкой к введению этой системы в действие к июлю 2011 года;
The group then drafted and agreed on a prison transfer law and is currently working on a prison law. Группа затем подготовила и согласовала проект закона об этапировании заключенных и в настоящее время работает над законом о тюрьмах.
If competition enforcement is not working well, then competition enforcers find it difficult to deal with other policies. Если правоприменение в области конкуренции не работает должным образом, то органам по конкуренции трудно решать вопросы координации с другими видами политики.
She noted that UNFPA was working with partners to reposition voluntary family planning within the context of women's reproductive health and maternal mortality reduction. Она отметила, что ЮНФПА совместно с партнерами работает над включением проблемы добровольного планирования семьи в контекст вопросов женского репродуктивного здоровья и сокращения материнской смертности.
The Financial, Environmental and Food Safety Offences Office has some 250 employees working under one Chief Public Prosecutor. В Управлении по финансовым, экологическим правонарушениям и правонарушениям против безопасности продуктов питания работает порядка 250 сотрудников во главе со Старшим прокурором.