Internships should be expanded to expose students to working life earlier. |
Следует расширить охват стажировок, с тем чтобы еще раньше познакомить учащихся с трудовой деятельностью. |
The legal minimum working age was 15. |
Законодательно установленный минимальный возраст для трудовой деятельности составляет 15 лет. |
Andorra and Madagascar noted women's difficulties in balancing working life with family responsibilities. |
Андорра и Мадагаскар отметили сложности, с которыми женщины сталкиваются при обеспечении сбалансированного сочетания трудовой деятельности и семейных обязанностей. |
The Act applies in all areas of society, including working life. |
Закон применяется во всех сферах жизни общества, в том числе в области трудовой деятельности. |
Literacy campaigns and equal working opportunities are needed. |
Необходимы кампании по ликвидации неграмотности и обеспечению равных возможностей для трудовой деятельности. |
Several Member States have modified their national employment and retirement provisions to extend working life. |
Ряд государств-членов внесли изменения в национальное законодательство о занятости и пенсионном обеспечении с целью увеличить продолжительность периода трудовой деятельности. |
Persons who are not able to support themselves by working or by asserting their economic rights are entitled to financial social assistance. |
Лица, не способные содержать себя за счет трудовой деятельности или реализации своих экономических прав, имеют право на финансовую помощь по социальной линии. |
It proposes a 12-year system of general education, together with specialized training to prepare students for working life. |
Данный проект предусматривает 12-летнее общее образование, а также профильное обучение для подготовки выпускников к трудовой деятельности. |
The Non-Discrimination Act, too, is applied in working life. |
Закон о недискриминации применяется и в трудовой сфере. |
The State and municipalities shall inform foreigners appropriately about the living and working conditions and about the existing offerings to promote integration in Liechtenstein. |
Государство и общины обязаны надлежащим образом информировать иностранцев об условиях жизни и трудовой деятельности, а также о существующих услугах по содействию интеграции в Лихтенштейне. |
It was acknowledged that promotion of longer working lives was important to sustain both labour markets and social welfare systems. |
Было отмечено, что для поддержания как рынков труда, так и систем социального обеспечения важное значение имеет поощрение более долгой трудовой жизни. |
Therefore, more flexible solutions to organizing the working life were called for. |
В связи с этим был высказан призыв к созданию более гибких механизмов организации трудовой жизни. |
Among the declared priorities in a majority of the countries were measures to prolong active working lives. |
В большинстве стран приоритетное значение придается мерам, направленным на продление активной трудовой жизни. |
For most of her working life, no such requirement applied. |
Большинство ее трудовой жизни такое требование не применялось. |
Mechanisms for defining the disability status must be aimed at promotion of the rehabilitation potential and working activity of a person. |
Деятельность механизмов определения степени инвалидности должна быть направлена на содействие развитию реабилитационного потенциала и трудовой деятельности человека. |
According to the ILO, Decent work sums up the aspirations of people in their working lives. |
Согласно МОТ Достойный труд является предметом стремлений людей в течение их всей трудовой жизни. |
Source: Swedish Public Employment Service and Statistics Sweden report Conditions in working life. |
Источник: Доклад Шведской государственной службы трудоустройства и Статистического бюро Швеции «Условия трудовой деятельности». |
The purpose was to produce a method for mapping discrimination in working life. |
Ее цель заключалась в разработке методики для картографирования дискриминации в рамках трудовой деятельности. |
One task of the Delegation is to make knowledge about the different conditions of women and men in working life available. |
Одна из задач Комиссии состоит в распространении информации о разных условиях трудовой деятельности женщин и мужчин. |
The goal of the study was to identify the physical, psychological and social impact of working on child workers. |
Цель этого исследования состояла в том, чтобы определить, какие физические, социальные и психологические последствия трудовой деятельности были отмечены у работающих детей. |
However, in the case of working life, the industrial safety authorities would monitor the prohibition of discrimination. |
Однако в случае трудовой деятельности мониторингом соблюдения запрета на дискриминацию будут заниматься органы по охране труда в промышленности. |
All students are offered equal opportunities to acquire the information and skills needed in society and working life. |
Всем студентам предоставляются равные возможности для получения информации и приобретения навыков, необходимых в обществе и трудовой жизни. |
This also requires the identification of special problems and active intervention in discrimination in working life. |
В связи с этим необходимо также определить особые проблемы и наметить меры активного вмешательства для ликвидации дискриминации в сфере трудовой деятельности. |
Exact information on the participation of Roma women in education and working life is not available. |
Отсутствует точная информация о процентной доле женщин из числа рома, получающих образование и участвующих в трудовой деятельности. |
Among other measures, the campaign produced information material on practices at work places and in working life. |
Среди других мер кампания предлагает информационные материалы о практике на рабочих местах и в трудовой деятельности. |