| Internships should be expanded to expose students to working life earlier. | Следует расширить охват стажировок, с тем чтобы еще раньше познакомить учащихся с трудовой деятельностью. |
| The legal minimum working age was 15. | Законодательно установленный минимальный возраст для трудовой деятельности составляет 15 лет. |
| Andorra and Madagascar noted women's difficulties in balancing working life with family responsibilities. | Андорра и Мадагаскар отметили сложности, с которыми женщины сталкиваются при обеспечении сбалансированного сочетания трудовой деятельности и семейных обязанностей. |
| The Act applies in all areas of society, including working life. | Закон применяется во всех сферах жизни общества, в том числе в области трудовой деятельности. |
| Literacy campaigns and equal working opportunities are needed. | Необходимы кампании по ликвидации неграмотности и обеспечению равных возможностей для трудовой деятельности. |
| Several Member States have modified their national employment and retirement provisions to extend working life. | Ряд государств-членов внесли изменения в национальное законодательство о занятости и пенсионном обеспечении с целью увеличить продолжительность периода трудовой деятельности. |
| Persons who are not able to support themselves by working or by asserting their economic rights are entitled to financial social assistance. | Лица, не способные содержать себя за счет трудовой деятельности или реализации своих экономических прав, имеют право на финансовую помощь по социальной линии. |
| It proposes a 12-year system of general education, together with specialized training to prepare students for working life. | Данный проект предусматривает 12-летнее общее образование, а также профильное обучение для подготовки выпускников к трудовой деятельности. |
| The Non-Discrimination Act, too, is applied in working life. | Закон о недискриминации применяется и в трудовой сфере. |
| The State and municipalities shall inform foreigners appropriately about the living and working conditions and about the existing offerings to promote integration in Liechtenstein. | Государство и общины обязаны надлежащим образом информировать иностранцев об условиях жизни и трудовой деятельности, а также о существующих услугах по содействию интеграции в Лихтенштейне. |
| It was acknowledged that promotion of longer working lives was important to sustain both labour markets and social welfare systems. | Было отмечено, что для поддержания как рынков труда, так и систем социального обеспечения важное значение имеет поощрение более долгой трудовой жизни. |
| Therefore, more flexible solutions to organizing the working life were called for. | В связи с этим был высказан призыв к созданию более гибких механизмов организации трудовой жизни. |
| Among the declared priorities in a majority of the countries were measures to prolong active working lives. | В большинстве стран приоритетное значение придается мерам, направленным на продление активной трудовой жизни. |
| For most of her working life, no such requirement applied. | Большинство ее трудовой жизни такое требование не применялось. |
| Mechanisms for defining the disability status must be aimed at promotion of the rehabilitation potential and working activity of a person. | Деятельность механизмов определения степени инвалидности должна быть направлена на содействие развитию реабилитационного потенциала и трудовой деятельности человека. |
| According to the ILO, Decent work sums up the aspirations of people in their working lives. | Согласно МОТ Достойный труд является предметом стремлений людей в течение их всей трудовой жизни. |
| Source: Swedish Public Employment Service and Statistics Sweden report Conditions in working life. | Источник: Доклад Шведской государственной службы трудоустройства и Статистического бюро Швеции «Условия трудовой деятельности». |
| The purpose was to produce a method for mapping discrimination in working life. | Ее цель заключалась в разработке методики для картографирования дискриминации в рамках трудовой деятельности. |
| One task of the Delegation is to make knowledge about the different conditions of women and men in working life available. | Одна из задач Комиссии состоит в распространении информации о разных условиях трудовой деятельности женщин и мужчин. |
| The goal of the study was to identify the physical, psychological and social impact of working on child workers. | Цель этого исследования состояла в том, чтобы определить, какие физические, социальные и психологические последствия трудовой деятельности были отмечены у работающих детей. |
| However, in the case of working life, the industrial safety authorities would monitor the prohibition of discrimination. | Однако в случае трудовой деятельности мониторингом соблюдения запрета на дискриминацию будут заниматься органы по охране труда в промышленности. |
| All students are offered equal opportunities to acquire the information and skills needed in society and working life. | Всем студентам предоставляются равные возможности для получения информации и приобретения навыков, необходимых в обществе и трудовой жизни. |
| This also requires the identification of special problems and active intervention in discrimination in working life. | В связи с этим необходимо также определить особые проблемы и наметить меры активного вмешательства для ликвидации дискриминации в сфере трудовой деятельности. |
| Exact information on the participation of Roma women in education and working life is not available. | Отсутствует точная информация о процентной доле женщин из числа рома, получающих образование и участвующих в трудовой деятельности. |
| Among other measures, the campaign produced information material on practices at work places and in working life. | Среди других мер кампания предлагает информационные материалы о практике на рабочих местах и в трудовой деятельности. |