Английский - русский
Перевод слова Working
Вариант перевода Работает

Примеры в контексте "Working - Работает"

Примеры: Working - Работает
By investing in the young minds of high-school students, Japanese civil society is working to foster that groundwork. Инвестируя в развитие интеллекта школьников, гражданское общество Японии работает над укреплением этой основы.
Belarus was working towards the establishment of a European security area. Беларусь работает над созданием Европейской зоны обеспечения безопасности.
The Agency was working under a large deficit at a time when demands for assistance had sharply increased. Агентство работает в условиях большого финансового дефицита, в то время как потребности в оказании помощи резко возросли.
The Committee notes with concern that approximately 40 per cent of the active working population are reportedly employed in the informal sector. Комитет с озабоченностью отмечает, что приблизительно 40% занятого населения работает, как сообщается, в неформальном секторе.
The United Nations is working with both the Sierra Leone police and the German Government to expedite the completion of the project. Организация Объединенных Наций совместно с полицией Сьерра-Леоне и правительством Германии работает над скорейшим завершением этого проекта.
The Government is working to enhance the quality of these services. Правительство работает над повышением качества этих услуг.
It was noted that Morocco had been working towards putting in place internationally recognized human rights norms. Было отмечено, что Марокко работает над созданием международно признанных норм в области прав человека.
The National Agency for Roma is working towards improving the condition of the Roma minority in the country. Национальное агентство по делам рома работает в направлении улучшения положения меньшинства рома в стране.
The Interior Ministry is working on a bill that will fill in the gap and bring domestic legislation into line with the Optional Protocol. Министерство внутренних дел работает над законопроектом, который восполнит этот пробел и приведет национальное законодательство в соответствие с Факультативным протоколом.
Since 2006, a UNDP Human Rights Adviser has been working under the direct supervision of the Resident Representative. С 2006 года под непосредственным руководством Представителя-резидента работает Советник по правам человека ПРООН.
The Group was committed to advancing the global discourse on financing for development and working towards a result-oriented, negotiated and positive outcome. Группа привержена продвижению вперед в глобальном обсуждении проблемы финансирования развития и работает в направлении подготовки в ходе переговоров ориентированного на результат и позитивного итогового документа.
Today, it was working towards the effective implementation of its global alliance with the developing countries most affected by climate change. В настоящее время он работает в направлении эффективного осуществления своего глобального альянса с развивающимися странами, в наибольшей степени пострадавшими в результате изменения климата.
The European Union is presently working on a proposal for a set of transparency and confidence-building measures. В настоящее время Европейский союз работает над предложением по комплексу мер транспарентности и доверия.
This office is currently working to implement an action plan on gender mainstreaming that was adopted in 2006. Эта служба в настоящее время работает над выполнением Плана действий в области учета гендерных аспектов, принятого в 2006 году.
For its part, the MCFDF is currently working, in partnership with other institutions, on the establishment of an emergency accommodation centre. В свою очередь, МППЖ совместно с другими ведомствами работает над организацией приютов.
Likewise, UNESCO is working on interreligious dialogue. Кроме того, над вопросами межрелигиозного диалога работает ЮНЕСКО.
This is testimony to the fact that democracy and good governance are taking root and the African peace and security architecture is working. Этот факт подтверждает, что демократия и благое управление укореняются, а африканская архитектура мира и безопасности действительно работает.
The Government is currently working to develop standards and State policies to meet children's needs in these areas. В настоящее время правительство работает над подготовкой норм и государственной политике, отвечающей этим потребностям детского населения.
With support from AIHRC, the Ministry of Foreign Affairs is currently working on the CRC treaty report. При поддержке со стороны АНКПЧ Министерство иностранных дел в настоящее время работает над докладом по КПР12.
Viet Nam is now working on the National Strategy on Gender Equality for the 2011-2020 period. Сегодня Вьетнам работает над Национальной стратегией обеспечения равноправия мужчин и женщин на период 2011-2020 годов.
We would like to pay tribute to UNRWA, which is working in very dangerous conditions. Мы хотели бы отдать должное БАПОР, которое работает в очень опасных условиях.
The SPT had not yet established torture risk assessment indicators, but was working on their development. ППП пока не установил индикаторы для оценки риска пыток, но он работает над их внедрением.
Germany has been working consistently on the adoption of a programme of work and has continuously demonstrated its flexibility. Германия последовательно работает над принятием программы работы и постоянно демонстрирует свою гибкость.
The CICIG is already working with the Public Prosecutor's Office and other national bodies on this. МКББГ уже работает над этими вопросами в контакте с прокуратурой и другими национальными органами.
For some months the Tunisian delegation has been working tirelessly for the cause of the Conference on Disarmament and the advancement of its work. Уже не один месяц тунисская делегация неустанно работает ради Конференции по разоружению и продвижения ее работы.