The StAR Initiative has provided case-specific preparatory assistance and is currently working with 28 countries. |
В рамках Инициативы СтАР предоставляется помощь в подготовке к рассмотрению конкретных дел, причем проводится работа с 28 странами. |
The regional and local authorities are also working to prevent extremist crimes. |
На уровне субъектов Российской Федерации и местного самоуправления также ведется работа, направленная на профилактику экстремистских преступлений. |
The Philippines is working on legislation known as the Strategic Trade Management Act. |
В настоящее время на Филиппинах ведется работа над законодательным актом, известным как Закон об организации торговли стратегическими товарами. |
She/he is barred from working for UNFPA thereafter. |
По окончании срока полномочий ему или ей запрещается дальнейшая работа в ЮНФПА. |
But working on this game cost me my marriage. |
"Победа!" Но работа над этой игрой стоила мне женитьбы. |
But sometimes she gets frustrated working here... |
Но иногда, работа здесь выводит ее из себя... |
Turkmenistan is currently working on reforming legislation on voluntary associations. |
В настоящее время Туркменистаном проводится работа по реформированию законодательства об общественных объединениях. |
Fifty-four country offices reported working to increase access to skilled attendance at birth. |
Пятьдесят четыре страновых отделения сообщили, что ими ведется работа по расширению доступа к квалифицированной акушерской помощи. |
We believe that working for peace also means respecting international conventions. |
Мы считаем, что работа на благо мира также предполагает соблюдение международных конвенций. |
Initiatives at working with male aggressors. |
Начата работа с мужчинами, у которых отмечается агрессивное поведение. |
We believe that working with civil society is important and should continue. |
Мы считаем, что работа с гражданским обществом является важной и что ее необходимо продолжать. |
Not working with someone like Dr Duval. |
Работа с доктором Дювалем не может надоесть, он... |
I guess he does need something working so late. |
Наверное, у него очень захватывающая работа раз он там так задерживается. |
That it is working on CTBT only is by default, however. |
Однако тот факт, что ее работа ограничивается только ДВЗИ, - это результат нерасторопности. |
Their duties include working with so-called "problem" teenagers. |
В их задачу входит работа с так называемыми "трудновоспитуемыми" подростками. |
Kazakhstan was also working to ensure respect for economic, social and cultural rights. |
Кроме того, в Казахстане проводится большая работа в плане соблюдения экономических, социальных и культурных прав граждан. |
The International AIDS Vaccine Initiative is already working toward that goal. |
В рамках Международной инициативы по разработке вакцины против СПИДа уже ведется работа в этом направлении. |
Yemen is now working on a draft document termed. |
В настоящее время в Йемене ведется работа над проектом указанного документа. |
The Ministry of Justice is currently working on similar treaties with other States. |
В настоящее время Министерством юстиции Азербайджанской Республики проводится работа по заключению аналогичных договоров и с другими государствами. |
Colombia was working to establish and implement regional and international cooperation agreements. |
В Колумбии в настоящее время ведется работа по заключению и осуществлению региональных и международных соглашений о сотрудничестве. |
Geographical proximity lowers costs when compared to working from Headquarters. |
Расходы снижаются, когда работа организуется не из штаб-квартиры, а в непосредственной близости от соответствующих объектов. |
Culturally sensitive approaches - working with stakeholders, faith-based organizations and indigenous communities. |
Подходы с учетом культурных особенностей - работа с заинтересованными сторонами, религиозными организациями и общинами коренных народов. |
UNEP has made a commitment to become a more efficient and effective organization working towards measurable results. |
ЮНЕП поставила перед собой задачу стать более эффективной и результативной организацией, работа которой направлена на достижение измеримых результатов. |
The development of a working proof of concept was completed by April 2012. |
К апрелю 2012 года завершена работа по экспериментальной проверке концепции. |
The first step in this direction is working to set forth a clear conceptual and strategic framework for South-South cooperation. |
Первым шагом в этом направлении является работа над формированием четкой концептуальной и стратегической основы сотрудничества Юг-Юг. |