Английский - русский
Перевод слова Working
Вариант перевода Работает

Примеры в контексте "Working - Работает"

Примеры: Working - Работает
The newly appointed archivist is working diligently to establish a system to identify records at the institution. Новый архивариус усердно работает над созданием системы для идентификации документации в учреждении.
UNOWA is currently working on the framework and modalities for the provision of that support. ЮНОВА в настоящее время работает над основными принципами и путями и средствами оказания такой поддержки.
The World Forum is working on more than 20 measures to reduce CO2 emissions from vehicles. Всемирный форум работает над более чем 20 мерами по уменьшению выбросов СО2 из транспортных средств.
In many cells the toilets were not working. В некоторых камерах не работает санузел.
The Registry is currently working with the providers of the website to ensure implementation of the Trial Chamber's order. В настоящее время Секретариат работает в контакте с организациями-провайдерами веб-сайта в целях обеспечения выполнения постановления Судебной камеры.
The Government was aware of the shortcomings of the Forensic Medicine Institution and was working to expand its capacity. Правительству известно о трудностях, с которыми сталкивается Институт судебной, медицины, и оно работает над укреплением его потенциала.
One female prosecutor was currently working as a co-prosecutor in the Extraordinary Chambers in the Courts of Cambodia. Одна женщина работает в настоящее время ассоциированным обвинителем в составе Чрезвычайных палат судов Камбоджи.
The OIE is currently working on a basic reference curriculum for veterinarians. В настоящее время МЭБ работает над ориентировочной базовой программой подготовки ветеринаров.
It was working towards the goal of completely eliminating greenhouse gas emissions by cities in the country's south. Оно работает над задачей полной ликвидации выбросов парниковых газов в городах на юге страны.
It was working on creating incentives for the implementation of renewable energy projects. Она работает над созданием стимулов для реализации проектов освоения возобновляемых источников энергии.
Montenegro was also working on environmental protection standards and on prioritizing the use of natural resources depending on needs. Черногория также работает над подготовкой норм охраны окружающей среды и расстановкой приоритетов в области использования природных ресурсов в зависимости от потребностей.
Finland has been also working to address the issue of the lack of shelters for victims of domestic violence and social services. Финляндия также работает над решением проблемы отсутствия приютов и социальных услуг для жертв внутрисемейного насилия.
The Tunisian State is working in collaboration with elements of civil society to eradicate the phenomenon of violence against women. Совместно с организациями гражданского общества тунисское государство работает над искоренением такого явления, как насилие в отношении женщин.
The CEB secretariat was also continuously working to enhance the transparency and availability of data. Секретариат КСР также постоянно работает над повышением транспарентности и увеличением объема данных.
The Secretariat is also working on a study of the insolvency of large and complex financial institutions. Секретариат также работает над исследованием по вопросу о несостоятельности крупных и сложных финансовых институтов.
The Secretariat was working to prepare toolboxes, best practices and evaluation methodologies to help advance a green economy. Секретариат работает над подготовкой инструментария, передовой практики и методологий оценки для продвижения "зеленой" экономики.
China was working to establish an equitable cooperation mechanism to address climate change that fully embodied the principle of common but differentiated responsibility. Китай работает над созданием справедливого механизма сотрудничества для решения проблемы изменения климата, который в полной мере отражает принцип общей, но дифференцированной ответственности.
The Government had been working to provide de jure and de facto recognition of different types of families, with equal rights and opportunities. Правительство работает над обеспечением юридического и фактического признания различных видов семей с наделением их равными правами и возможностями.
He was currently working with a number of Governments to ensure that the spirit and framework of the Guiding Principles would be implemented at the national level. В настоящее время оратор работает с рядом правительств над обеспечением реализации духа и рамок Руководящих принципов на национальном уровне.
Mongolia was ready to participate in triangular cooperation and was working towards making the Tavan Tolgoi Peace Operations Support Training Centre available. Монголия готова к участию в трехстороннем сотрудничестве и работает над введением в эксплуатацию учебного центра по поддержке операций в пользу мира в Таван-Толгой.
Bangladesh is working towards introducing appropriate infrastructure in hospitals to ensure that persons with disabilities can fully benefit from the services provided. Бангладеш сейчас работает над соответствующим техническим оснащением больниц с целью обеспечить, чтобы инвалиды получали полноценное обслуживание.
The Government is presently working on the creation of an internal audit unit and a new financial management system. В настоящее время правительство работает над созданием внутреннего ревизионного подразделения и новой системы управления финансами.
Indeed, my organization has been actively working with both of those countries. Моя организация активно работает с обеими этими странами.
Mongolia was vigorously working to create a more favourable legal environment in order to improve customs operations, through amendments to its Customs Law. Монголия активно работает над созданием более благоприятных правовых условий в целях совершенствования таможенных операций посредством внесения поправок в ее таможенное законодательство.
Through its presence in the field, the Office was working with several Governments to encourage proper accountability. Используя свое присутствие на местах, Управление работает с несколькими правительствами в направлении поощрения надлежащей ответственности.