The newly appointed archivist is working diligently to establish a system to identify records at the institution. |
Новый архивариус усердно работает над созданием системы для идентификации документации в учреждении. |
UNOWA is currently working on the framework and modalities for the provision of that support. |
ЮНОВА в настоящее время работает над основными принципами и путями и средствами оказания такой поддержки. |
The World Forum is working on more than 20 measures to reduce CO2 emissions from vehicles. |
Всемирный форум работает над более чем 20 мерами по уменьшению выбросов СО2 из транспортных средств. |
In many cells the toilets were not working. |
В некоторых камерах не работает санузел. |
The Registry is currently working with the providers of the website to ensure implementation of the Trial Chamber's order. |
В настоящее время Секретариат работает в контакте с организациями-провайдерами веб-сайта в целях обеспечения выполнения постановления Судебной камеры. |
The Government was aware of the shortcomings of the Forensic Medicine Institution and was working to expand its capacity. |
Правительству известно о трудностях, с которыми сталкивается Институт судебной, медицины, и оно работает над укреплением его потенциала. |
One female prosecutor was currently working as a co-prosecutor in the Extraordinary Chambers in the Courts of Cambodia. |
Одна женщина работает в настоящее время ассоциированным обвинителем в составе Чрезвычайных палат судов Камбоджи. |
The OIE is currently working on a basic reference curriculum for veterinarians. |
В настоящее время МЭБ работает над ориентировочной базовой программой подготовки ветеринаров. |
It was working towards the goal of completely eliminating greenhouse gas emissions by cities in the country's south. |
Оно работает над задачей полной ликвидации выбросов парниковых газов в городах на юге страны. |
It was working on creating incentives for the implementation of renewable energy projects. |
Она работает над созданием стимулов для реализации проектов освоения возобновляемых источников энергии. |
Montenegro was also working on environmental protection standards and on prioritizing the use of natural resources depending on needs. |
Черногория также работает над подготовкой норм охраны окружающей среды и расстановкой приоритетов в области использования природных ресурсов в зависимости от потребностей. |
Finland has been also working to address the issue of the lack of shelters for victims of domestic violence and social services. |
Финляндия также работает над решением проблемы отсутствия приютов и социальных услуг для жертв внутрисемейного насилия. |
The Tunisian State is working in collaboration with elements of civil society to eradicate the phenomenon of violence against women. |
Совместно с организациями гражданского общества тунисское государство работает над искоренением такого явления, как насилие в отношении женщин. |
The CEB secretariat was also continuously working to enhance the transparency and availability of data. |
Секретариат КСР также постоянно работает над повышением транспарентности и увеличением объема данных. |
The Secretariat is also working on a study of the insolvency of large and complex financial institutions. |
Секретариат также работает над исследованием по вопросу о несостоятельности крупных и сложных финансовых институтов. |
The Secretariat was working to prepare toolboxes, best practices and evaluation methodologies to help advance a green economy. |
Секретариат работает над подготовкой инструментария, передовой практики и методологий оценки для продвижения "зеленой" экономики. |
China was working to establish an equitable cooperation mechanism to address climate change that fully embodied the principle of common but differentiated responsibility. |
Китай работает над созданием справедливого механизма сотрудничества для решения проблемы изменения климата, который в полной мере отражает принцип общей, но дифференцированной ответственности. |
The Government had been working to provide de jure and de facto recognition of different types of families, with equal rights and opportunities. |
Правительство работает над обеспечением юридического и фактического признания различных видов семей с наделением их равными правами и возможностями. |
He was currently working with a number of Governments to ensure that the spirit and framework of the Guiding Principles would be implemented at the national level. |
В настоящее время оратор работает с рядом правительств над обеспечением реализации духа и рамок Руководящих принципов на национальном уровне. |
Mongolia was ready to participate in triangular cooperation and was working towards making the Tavan Tolgoi Peace Operations Support Training Centre available. |
Монголия готова к участию в трехстороннем сотрудничестве и работает над введением в эксплуатацию учебного центра по поддержке операций в пользу мира в Таван-Толгой. |
Bangladesh is working towards introducing appropriate infrastructure in hospitals to ensure that persons with disabilities can fully benefit from the services provided. |
Бангладеш сейчас работает над соответствующим техническим оснащением больниц с целью обеспечить, чтобы инвалиды получали полноценное обслуживание. |
The Government is presently working on the creation of an internal audit unit and a new financial management system. |
В настоящее время правительство работает над созданием внутреннего ревизионного подразделения и новой системы управления финансами. |
Indeed, my organization has been actively working with both of those countries. |
Моя организация активно работает с обеими этими странами. |
Mongolia was vigorously working to create a more favourable legal environment in order to improve customs operations, through amendments to its Customs Law. |
Монголия активно работает над созданием более благоприятных правовых условий в целях совершенствования таможенных операций посредством внесения поправок в ее таможенное законодательство. |
Through its presence in the field, the Office was working with several Governments to encourage proper accountability. |
Используя свое присутствие на местах, Управление работает с несколькими правительствами в направлении поощрения надлежащей ответственности. |