Английский - русский
Перевод слова Working
Вариант перевода Работает

Примеры в контексте "Working - Работает"

Примеры: Working - Работает
The EU has been working since 2004 to strike a new balance in its approach. С 2004 года ЕС работает над достижением равновесия в своем подходе.
The experts from United Kingdom and OICA raised their concerns, because an ISO group is working already on this subject. Эксперты от Соединенного Королевства и МОПАП выразили имеющиеся у них озабоченности, поскольку над этим вопросом уже работает группа ИСО.
An industrial society is what Uganda has been working towards over the past 20 years. Уганда работает над созданием промышленного общества на протяжении последних 20 лет.
At the domestic level, the Republic of Macedonia is continuously working towards the sustainability of its specific model of functional multi-ethnic democracy. На национальном уровне Республика Македония постоянно работает над созданием конкретной устойчивой модели функционирующей многоэтнической демократии.
The Convention is working in 12 standing committees covering different issues such as legislation, jurisdiction, citizenship, finance and education. Собрание работает в составе 12 постоянных комитетов, охватывающих различные вопросы, такие, как законодательство, юрисдикция, гражданство, финансы и образование.
On the issue of IPSAS, UNHCR was working to overcome some implementation problems in order to meet the schedule. По вопросу МСУГС УВКБ работает над решением некоторых практических вопросов, стремясь уложиться в установленный график.
Transport law was only a subset of international trade law, which the Commission had been working to develop for several years. Транспортное право является только подразделом права международной торговли, над развитием которого Комиссия работает несколько лет.
In Belgium, for example, the responsible ministry was quite actively working on disaggregated data. Например, в Бельгии соответствующее министерство довольно активно работает над сбором дезагрегированных данных.
In practice, one in every eight children in the country is a working child. В стране реально работает каждый восьмой ребенок.
PRO 169 has been working towards the integration of indigenous issues into poverty reduction strategy paper documents and their implementation in three countries. ПРО169 работает над учетом проблематики коренных народов в документах о стратегии смягчения проблемы нищеты и их осуществлением в трех странах.
Moreover, FRB has been working with new partners and allies, governmental and non-governmental, national and international. Кроме того, ФРБ работает с новыми партнерами и союзниками, правительственными и неправительственными, национальными и международными организациями.
The Steering Committee has been working on it during the last ten years. Руководящий комитет работает в этом направлении в течение десяти последних лет.
UNDG is currently reviewing a and analysing the paper and working to harmonize financial regulations and rules. ГООНВР в настоящее время проводит пересмотр и анализ этого документа и работает в направлении согласования регламентов и норм финансовой деятельности.
The Department of Field Support informed the Board that it had been continuously working to improve safety in the field. Департамент полевой поддержки информировал Комиссию о том, что он неустанно работает над повышением безопасности на местах.
Through the establishment of health-care centres and the provision of vaccines, the Order of Malta is working to that end. Мальтийский орден работает над достижением этой цели посредством создания медицинских центров и предоставления вакцин.
With regard to the situation in Sri Lanka, UNHCR was working with the Government on issues of freedom of movement, return and reunification. В отношении положения в Шри-Ланке УВКБ работает с правительством для решения вопросов свободы передвижения, возвращения и воссоединения семей.
She was also working on preparing a thematic report. Она также работает над подготовкой тематического доклада.
Morocco was working to consolidate the rule of law and reform human rights mechanisms. Марокко работает над упрочением верховенства права и реформой правозащитных механизмов.
The Division first issued the Procurement Manual in 1998 and is currently working on the sixth version. Впервые Отдел выпустил Руководство по закупкам в 1998 году и в настоящее время работает над подготовкой его шестого издания.
For example, it is currently working in Mauritania to support the Parliament as the country emerges from the recent coup. Например, в настоящее время она работает в Мавритании, помогая парламенту этой страны, которая недавно пережила переворот.
Austria has been working actively with others on expanding the monitoring and reporting of serious violations of children's rights. Австрия вместе с другими странами активно работает над расширением механизма наблюдения и ответственности за серьезные нарушения прав детей.
First, the Council is now working at full speed. Во-первых, в настоящее время Совет работает в полную силу.
Peru is working together with other countries in the region to achieve that goal. Перу работает вместе с другими странами в регионе над достижением этой цели.
ASEAN was working towards establishing respect and political commitment while accommodating the different interests of its members. АСЕАН работает над созданием обстановки уважения и политической приверженности, в то же время учитывая интересы всех своих членов.
Currently, IREO is working with Brazilian inventors who have produced ethanol technology for the production of biodiesel. В настоящее время МОВЭ работает с бразильскими инженерами-изобретателями, которые разработали технологию по производству биотоплива на основе этанола.