Английский - русский
Перевод слова Working
Вариант перевода Работает

Примеры в контексте "Working - Работает"

Примеры: Working - Работает
Belarus was working to step up its counter-terrorist capacities, at the same time extending regional cooperation within the Commonwealth of Independent States and the Collective Security Treaty Organization. Беларусь работает над наращиванием своего потенциала в области борьбы с терроризмом, одновременно расширяя региональное сотрудничество в рамках Содружества Независимых Государств и Организации Договора о коллективной безопасности.
INE has been working on the set of accounts that will constitute the central nucleus of the Environmental Accounts System. НСИ работает над набором счетов, которые будут составлять основу системы экологических счетов.
Economic entities, except for those working on a patent basis, must be registered as from the time when the decision is taken to create an enterprise. Хозяйствующие субъекты обязаны регистрироваться с момента принятия решения о создании предприятия, за исключением тех, кто работает на патентной основе.
The National Commission for Women and the Family, which reports to the President of the Republic of Kazakhstan, is also working actively in that area. Национальная комиссия по делам семьи и женщин при Президенте Республики Казахстан также активно работает в данном направлении.
This Council has been working in close collaboration with the Child Development Unit in promoting the concern for the Girl Child. Совет работает в тесном сотрудничестве с Отделом по вопросам развития детей, содействуя повышению озабоченности общества проблемами девочек и заинтересованности в их решении.
Algeria was also a developing country that had rescheduled its debt and was working on International Monetary Fund programmes, resulting in considerable cuts in social projects. Алжир - развивающаяся страна, которая реструктурировала долг и работает над программами Международного валютного фонда, что приводит к значительным сокращениям социальных проектов.
The Department of Peacekeeping Operations informed the Board that it was constantly working to improve its aviation budgeting with a view to minimizing the gap between the budgeted and utilized flight hours. Департамент операций по поддержанию мира информировал Комиссию о том, что он постоянно работает над повышением качества составления и исполнения бюджетов воздушного транспорта в целях сведения к минимуму разницы между предусмотренным в бюджете и фактически использованным количеством летных часов.
The United Nations is currently working to update the inter-Agency action plan for flood forecasting, preparedness and response for the Juba and Shabelle Rivers. Организация Объединенных Наций в настоящее время работает над обновлением Межучрежденческого плана действий в области прогнозирования, обеспечения готовности и реагирования на случай наводнений для рек Джубба и Шабэлле.
The five-year review will offer an important opportunity to determine whether the Commission is working well, needs revision or is not meeting its intended purpose. Пятилетний обзор обеспечит важную возможность определить, хорошо ли работает Комиссия, нужны ли изменения, или же она не на высоте поставленной перед ней задачи.
Colombia is working on a concept of democratic security, enshrined in global security. Колумбия работает над осуществлением концепции демократической безопасности в рамках глобальной безопасности.
In order to eradicate HIV/AIDS discrimination, UNICEF was also working with many countries on legislative reform based on the Convention on the Rights on the Child. С целью искоренения дискриминации на почве ВИЧ/СПИДа ЮНИСЕФ также работает со многими странами над законодательной реформой, основанной на Конвенции о правах ребенка.
Furthermore, having already reduced infant mortality, Thailand was working to reduce it to 15 per 1,000 live births by 2015. Кроме того, уже добившись снижения уровня детской смертности, Таиланд работает над сокращением этого показателя до 15 на 1000 живорождений к 2015 году.
For those reasons, Morocco is working to reactivate the Union's machinery and to remove any obstacles that might hinder its relaunching on a sound, constructive and meaningful basis. По этим причинам Марокко работает над восстановлением механизмов Союза и над устранением любых препятствий, которые могут помешать его воссозданию на разумной, конструктивной и значимой основе.
El Salvador responded by appointing a Secretary of Youth, whose department is working, with broad participation, on a national youth policy. Сальвадор ответил на эти вызовы назначением секретаря по делам молодежи, департамент которого работает при широком участии молодежи в области формирования национальной политики, касающейся молодежи.
It was working intensely and efficiently and the joint activities organized in areas such as tourism and cooperation between ports would soon be extended to other areas. Комитет работает активно и с большой отдачей, а совместная деятельность в таких областях, как туризм и сотрудничество между портами, должна вскоре охватить и другие сферы.
On the issue of targeting of development assistance, UNHCR was working on a statement of best practice within the context of the Convention Plus initiative. Переходя к вопросу об адресном оказании помощи в области развития, он сказал, что УВКБ работает над заявлением с изложением наилучшей практики в контексте инициативы "Конвенция плюс".
Furthermore, UNHCR is currently working on a range of projects related to the audit recommendations and expected to be completed by end 2005 or early 2006... Кроме того, в настоящее время УВКБ работает над целым рядом проектов, связанных с рекомендациями ревизоров, которые, как ожидается, будут завершены в конце 2005 или в начале 2006 года.
ICCAT is working with Japan, through the Japanese Data Improvement Project, to improve the collection of data from developing nation members. ИККАТ работает с Японией (в рамках японского проекта «Совершенствование данных») над улучшением сбора данных у входящих в состав Комиссии развивающихся государств.
The African Development Bank is currently working with SADC on a $150 million programme to support water management and irrigation in southern Africa. Африканский банк развития в настоящее время в сотрудничестве с САДК работает над программой поддержки проекта рационального использования водных ресурсов и ирригации в южной части Африки стоимостью 150 млн. долл. США.
The Government was currently working with relevant United Nations agencies to set up a task force on monitoring and reporting, as envisaged in the resolution. В настоящее время правительство страны в сотрудничестве с соответствующими учреждениями Организации Объединенных Наций работает над созданием целевой группы по наблюдению и отчетности, как предусмотрено в данной резолюции.
The Committee was working on a general recommendation on the rights of migrant women, which it had circulated to all treaty bodies for comment. Комитет работает над общей рекомендацией о правах женщин-мигрантов, разосланной им всем договорным органам на предмет представления теми своих замечаний.
For the first time in a decade, the Conference is working to an agreed schedule, with particular efforts to reflect the security concerns of all States. Впервые за десятилетие Конференция работает над согласованным графиком, при этом предпринимаются конкретные усилия с целью обеспечить отражение интересов безопасности всех государств.
The Indian Ocean Tsunami Warning System constitutes a vital component of a global warning system, towards which the UNESCO group has been working. Система оповещения о цунами в Индийском океане представляет собой важный компонент глобальной системы оповещения, над которой работает группа ЮНЕСКО.
Australia is working towards acceding to that important Agreement, and urges other States in the region to consider doing the same. Австралия работает над тем, чтобы присоединиться к этому важному Соглашению, и настоятельно призывает другие государства региона поступить таким же образом.
In addition, Libya, with a number of other African countries, is working to increase investment in ambitious agricultural and industrial projects. Кроме того, совместно с другими африканскими странами Ливия работает над увеличением инвестиций в смелые сельскохозяйственные и индустриальные проекты.