Английский - русский
Перевод слова Working
Вариант перевода Работает

Примеры в контексте "Working - Работает"

Примеры: Working - Работает
The country has a large number of mass media outlets working in various languages. В информационном пространстве страны работает большое количество средств массовой информации на различных языках.
The Democratic Republic of the Congo reported that it is working to establish an inter-ministerial coordination committee under the leadership of the General Secretary for Humanitarian Affairs. Демократическая Республика Конго сообщила, что она работает над учреждением межведомственного координационного комитета под руководством генерального секретаря по гуманитарным вопросам.
Having achieved universal access to primary education, his country was working to improve access at the secondary and tertiary levels. Обеспечив всеобщий доступ к начальному образованию, страна работает над расширением доступа к среднему и высшему образованию.
Egypt was working with UNODC on a new comprehensive country programme, based on those priorities, to achieve desired goals. Египет работает с ЮНОДК над новой комплексной страновой программой, основанной на этих приоритетах и направленной на достижение намеченных целей.
The people themselves were working hard to heal and develop their society as they strove for fulfilment of their legitimate national aspirations. Сам народ упорно работает в целях исцеления и развития своего общества, стремясь реализовать свои законные национальные устремления.
Nevertheless, international criminal justice was working, and the perpetrators of serious crimes had reason to feel uneasy. Тем не менее международное уголовное правосудие работает, и лица, совершившие тяжкие преступления, вполне обоснованно испытывают беспокойство.
The call by RHDP had a negative impact on the daily life of citizens, especially those working in the health and education sectors. Призыв ОУДМ негативно сказался на повседневной жизни граждан, особенно тех, кто работает в сфере здравоохранения и образования.
In Guatemala, the National Institute of Statistics is working to put in place an effective national system of information on violence against women. В Гватемале Национальный статистический институт работает над созданием эффективной национальной системы информации по вопросам насилия в отношении женщин.
In concluding, the delegation indicated that the Government was working hard to ensure that the issues raised could be rectified as they went along. В заключение делегация отметила, что правительство усердно работает над обеспечением того, чтобы поднятые проблемы могли быть постепенно решены.
Those working in areas of conflict are particularly commended. Особой похвалы заслуживают те, кто работает в зонах конфликта.
The Committee is also working on making its concluding observations more focused, relevant and user-friendly. Комитет работает также над тем, чтобы заключительные замечания были более конкретными, актуальными и удобными для ознакомления.
For that reason France is working to create training and employment opportunities. По этой причине Франция работает над созданием возможностей для профессионального обучения и трудоустройства.
In Lesotho, it is working with the Maseru city council on a public-private partnerships project for waste management. В Лесото она работает с советом города Масеру в рамках проекта создания государственно-частного партнерства в области регулирования отходов.
Most of them are now actively working with different United Nations agencies in different countries. Большинство из них сейчас активно работает с различными учреждениями Организации Объединенных Наций в различных странах.
The Institute is currently working with some 1,200 minority language communities worldwide, supporting them in their language development efforts. В настоящее время Институт работает примерно с 1200 языковыми общинами по всему миру, поддерживая их усилия в развитии собственных языков.
Currently UNDP is working together with UNESCO and UNICEF on educating and reinforcing inter-ethnic dialogue. В настоящее время ПРООН работает в контакте с ЮНЕСКО и ЮНИСЕФ по вопросам просвещения и активизации межэтнического диалога.
IMO is working to integrate risk identification with the identification of objectives. ИМО работает над интеграцией выявления рисков с идентификацией целей.
He said that the Committee was working on policy guidance on international legal cooperation and was improving transparency. Он отметил, что Комитет в настоящее время работает над руководящим документом по международному правовому сотрудничеству и принимает меры к повышению прозрачности.
Ukraine had informed the Secretariat of the temporary difficulties and was working with it on an acceptable solution. Украина проинформировала Секретариат о своих временных затруднениях и вместе с ним работает над выработкой приемлемого решения.
UNIDO was working with a number of large companies in Mexico to ensure that any new technologies introduced were energy-efficient. ЮНИДО совместно с рядом крупных компаний в Мексике работает над обеспечением энергоэффективности любых внедряемых новых технологий.
An inter-ministerial team is working urgently to establish the social worker profession and alternative services necessary for de-institutionalization. Межведомственная группа напряженно работает над официальным закреплением профессии социального работника и оказанием альтернативных услуг, необходимых для деинституционализации.
Belarus was working on developing the monitoring of invasive alien species of plants and animals. Беларусь работает над мониторингом инвазивных чужеродных видов растений и животных.
Ever since digital and interactive maps appeared on the internet, Statistics Netherlands has been working on cartographic dissemination and visualisation of regional statistics. С момента появления в Интернете цифровых и интерактивных карт Статистическое управление Нидерландов работает над распространением и визуализацией в картографической форме региональных статистических данных.
It both encourages and provides legitimacy for those working for the enactment of and compliance with legislation prohibiting the practice. Она стимулирует действия тех, кто работает над принятием и выполнением законов, запрещающих эту практику, и придает их деятельности легитимность.
TBG "Agriculture" is working on several business domains: В настоящее время ГТД "Сельское хозяйство" работает над рядом бизнес-доменов: