Английский - русский
Перевод слова Working
Вариант перевода Работает

Примеры в контексте "Working - Работает"

Примеры: Working - Работает
An interdepartmental advisory board at the Ministry of Labour and Social Policy is working on issues related to the training of managers for industry. При Министерстве труда и социальной политики Украины работает Межведомственный консультативный совет по вопросам подготовки кадров на производстве.
To reduce these risks the Government is working towards establishing protected areas where fishing and harvesting will be prohibited. Для уменьшения этих рисков правительство работает над созданием защищаемых районов, в которых будут запрещены рыболовство и сбор кораллов.
Yemen was therefore working for a solution to the crisis in Somalia that had resulted in massive emigration from that country. Поэтому Йемен работает над поиском решения кризиса в Сомали, следствием которого стала массовая эмиграция из этой страны.
Moreover, since 2003 a Swiss domestic violence prevention unit had been working to eliminate violence between cohabiting and separated couples. Кроме того, с 2003 года швейцарское подразделение по предотвращению бытового насилия работает над ликвидацией насилия среди сожительствующих и распавшихся пар.
It was working on a comprehensive peace and security structure, including an African Standby Force and an early-warning system. В настоящее время он работает над всеобъемлющей структурой поддержания мира и безопасности, включающей Африканские резервные силы и систему раннего предупреждения.
The Commission's findings clearly indicated that the termination indemnity system was working under the current contractual arrangement. Полученные Комиссией данные ясно говорят о том, что система выходных пособий работает при существующем механизме контрактов.
In order for the new procedure to be effective, its accessibility by children or those working with children should be guaranteed. Для того чтобы новая процедура была эффективной, следует гарантировать ее доступность для детей и тех, кто работает с ними.
Accordingly, children, their representatives, those working on children's issues and other stakeholders should be aware of its existence. Соответственно, дети, их представители, те, кто работает по проблемам детей, и другие заинтересованные лица должны знать о ее существовании.
Norway is continuously working to ensure that this principle is upheld at all levels. Норвегия постоянно работает над обеспечением того, чтобы этот принцип соблюдался на всех уровнях.
Her Government was working hard towards ratification. Ее правительство усердно работает в русле ратификации.
The Government is working on amendments to legislation aimed at meeting the specific needs of unaccompanied asylum seeking children with regard to guardians. Правительство работает над поправками к законодательству, которые направлены на удовлетворение особых потребностей несопровождаемых просителей убежища в отношении опекунов.
Norway is continuously working to increase the numbers of housing units for disadvantaged and marginalised people. Норвегия постоянно работает над увеличением количества единиц жилья для лиц, находящихся в неблагоприятном положении и подвергающихся маргинализации.
The Government was working in partnership with UNICEF on the possible reform of child protection legislation. Правительство работает в партнерстве с ЮНИСЕФ над возможной реформой законодательства о защите детей.
In addition, UNRWA is currently mapping resources and working to establish a referral mechanism to ensure long-term commitment to victims. Кроме того, БАПОР в настоящее время составляет схему распределения ресурсов и работает над созданием механизма направления нуждающихся на лечение, с тем чтобы обеспечить долгосрочное обслуживание потерпевших.
ILO looked forward to supporting that endeavour and, to that end, was working to promote effective partnerships. МОТ намерена поддержать эти усилия и поэтому работает в направлении расширения эффективных партнерских отношений.
Training in international law for all those working in the judicial system was vital. Подготовка по вопросам международного права для всех, кто работает в системе судебных органов, крайне необходима.
The Commonwealth is already working towards practical solutions; the wider world must, too. Содружество уже работает над практическими решениями; мир в целом тоже должен этим заниматься.
It was also working with States to reduce excess fishing capacity through reduction of vessels. Кроме того, она работает с другими государствами над сокращением избыточных промысловых мощностей путем сокращения количества судов.
It did not consider that a review of this legislation is warranted at this time as it is working well. Она не считает, что в настоящее время это законодательство требует пересмотра, поскольку оно работает хорошо.
There are several NGOs working in the country today. В настоящее время в стране работает несколько НПО.
The delegation reiterated that the Dominican Republic is working towards the aim of ratifying CAT and ICRMW. Делегация подтвердила, что Доминиканская Республика работает над тем, чтобы ратифицировать КПП и МКПТМ.
In 2000, the Government created a Ministry for Women that is working on the equity plan. В 2000 году правительство создало министерство по делам женщин, которое работает над планом по обеспечению равенства.
It has worked and is working in an international legal context up until now. Он работал и работает в сложившемся на сегодняшний день международно-правовом контексте.
To this end, we are gratified that the cluster approach is working effectively. В этой связи мы с удовлетворением отмечаем, что кластерный подход работает эффективно.
The third Judge has been working part-time since August 2009. Третий судья работает с августа 2009 года в неполном режиме.