Английский - русский
Перевод слова Working
Вариант перевода Работает

Примеры в контексте "Working - Работает"

Примеры: Working - Работает
ASEAN was also working to create its own Earth-observation satellite by 2015 to provide high-quality data for research and early warning. АСЕАН также работает над созданием к 2015 году своего собственного спутника наблюдения Земли в целях обеспечения высококачественных данных для проведения исследований и раннего предупреждения.
2.1 Mr. Bartolomeu is a croupier working in a casino in Portugal. 2.1 Г-н Фернанду Мачаду Бартоломеу работает крупье в казино в Португалии.
In addition, the Mejlis is working to draft a new law on copyright and related rights. Кроме того, Меджлис Туркменистана работает над разработкой нового закона "Об авторских и смежных с ним правах".
He's working a case that I'm right for. Он работает над делом, для которого подхожу именно я.
The international community was aware of the plight of the refugees and was working to address their concerns. Международное сообщество знает о бедственном положении беженцев и работает над тем, чтобы решить волнующие их проблемы.
There is no evidence the policy is not working as intended. Нет оснований полагать, что политика работает не так, как было задумано.
The Secretariat was currently working on the cross-cutting subject of electronic single windows in response to a request from WCO. В настоящее время Секретариат, в ответ на просьбу со стороны Всемирной таможенной организации, работает над сквозной темой электронных механизмов единого окна.
In addition, the Vietnamese group of female members of parliament (MP) established in May 2008 has been working very hard. Кроме того, активно работает созданная в мае 2008 года Вьетнамская группа женщин - членов парламента.
The WTO Third Global Review of Aid for Trade showed that aid for trade is working and contributing to grassroots-level development and poverty alleviation. Проведенный ВТО третий глобальный обзор инициативы "Помощь в торговле" продемонстрировал, что эта инициатива работает и способствует развитию низших слоев населения и сокращению уровня бедности.
The Government was already working on some of the problems pointed to by the meeting. Правительство уже сейчас работает над некоторыми проблемами, которые были подняты в ходе дискуссии.
The Economic Cooperation Organization (ECO) is working on several programmes to facilitate transit trade. Организация экономического сотрудничества (ОЭС) работает над рядом программ по упрощению процедур транзитных перевозок.
UNCTAD is also actively working on issues related to the impact of oil price volatility on African oil-importing and oil-exporting countries. Кроме того, ЮНКТАД активно работает над вопросами, касающимися последствий нестабильности цен на нефть для импортирующих и экспортирующих нефть африканских стран.
It was also mentioned that the OECD was working on a brochure for potatoes and waiting for a decision in UNECE. Было также отмечено, что ОЭСР работает над брошюрой по картофелю и ожидает решения ЕЭК ООН.
The government is working to achieve this via the Youth Unemployment Action Plan and Operation Young People. Правительство работает над этим в рамках Плана действий по борьбе с безработицей среди молодежи и Операции "Молодежь".
UNICEF was working to reduce the time needed for deploying staff and would review procedures to strengthen efficiency and accountability. ЮНИСЕФ работает над сокращением периода времени, необходимого для развертывания персонала, и будет пересматривать процедуры в целях повышения эффективности и подотчетности.
The Advisory Group is currently working on its first report to the Executive Director, documenting cases of pending or ongoing eviction. Консультативная группа в настоящее время работает над своим первым докладом Директору-исполнителю о приостановленных или продолжающихся выселениях.
We are too conscious that Mr. Jessen-Petersen has a tough job and is working under difficult circumstances. Мы также понимаем, что перед г-ном Ессен-Петерсеном стоит трудная задача и что он работает в тяжелых условиях.
The Inspectors consider that COPSUBLA is working efficiently and effectively. Инспекторы считают, что КСВОЮК работает результативно и эффективно.
The Security Council mission found that, although MINUSTAH had deployed slowly, it was now working well, despite difficult circumstances. Миссия Совета Безопасности установила, что, хотя МООНСГ развертывалась медленно, теперь она работает неплохо, хотя и в сложных условиях.
The African Union was working on that remit, and would submit further details to the Secretariat at the appropriate time. Африканский союз работает над этим вопросом и в надлежащее время представит Секретариату дополнительную информацию.
The Secretariat has been working on developing a model procurement training programme. Секретариат работает над разработкой типовой программы профессиональной подготовки по вопросам закупок.
A task team is working on an ethics code. Над кодексом этики в настоящее время работает целевая группа.
The Office is also working to establish a methodology for the creation of national human rights institutions in countries in crisis or in transition. Управление Верховного комиссара работает также над разработкой методики создания национальных правозащитных институтов в странах, переживающих кризис или переходный этап.
The Malawi Government is working with donors to implement a six-year emergency programme for strengthening human resources in the health sector. Правительство Малави совместно с донорами работает над осуществлением шестилетней программы чрезвычайных мер по укреплению людских ресурсов в секторе здравоохранения.
UNDP is working with the Government on a programme to improve remuneration levels for magistrates in order to increase recruitment. ПРООН вместе с правительством работает над программой повышения размеров вознаграждения для магистратов, с тем чтобы расширить их набор.