Английский - русский
Перевод слова Working
Вариант перевода Работает

Примеры в контексте "Working - Работает"

Примеры: Working - Работает
A number of grantees, particularly those working with marginalized communities, are now using the Internet and other technology tools to mobilize and organize around specific issues. Ряд получателей субсидий, особенно те, кто работает с маргинализованными сообществами, теперь использует Интернет и другие технические средства для мобилизации и организационной работы по конкретным вопросам.
ESCAP secretariat is also working with the Russian Federation on its International Global Monitoring Aerospace System (IGMASS) to use space-based resources for disaster risk management. Секретариат ЭСКАТО также работает с Российской Федерацией по ее Международной аэрокосмической системе глобального мониторинга (МАКСМ) для использования космических ресурсов в целях уменьшения опасности бедствий.
A large number of United Nations and non-United Nations organizations, particularly the regional commissions, are working at the regional level. Большое число ооновских и неооновских организаций, прежде всего региональных комиссий, работает на региональном уровне.
Since its establishment in 1994, People's Solidarity for Participatory Democracy has been working on "people's participation" and "human rights". С момента своего создания в 1994 году организация "Народная солидарность за представительную демократию" работает над проблемами "народного участия" и "прав человека".
UNODC is working, in particular with the authorities in Somaliland and Puntland, to ensure that suitable long-term imprisonment facilities are available. ЮНОДК работает, в частности, с властями Сомалиленда и Пунтленда над тем, чтобы обеспечить создание надлежащих условий для долгосрочного тюремного заключения.
Together with the World Bank and INTERPOL, UNODC is working on a report on such flows that is to be published by the end of 2012. Вместе с Всемирным банком и Интерполом ЮНОДК работает над докладом о таких потоках, который должен быть опубликован до конца 2012 года.
The organization had also accepted and would play an important convening and cooperation role both globally and through the Resident Coordinator system working among all stakeholders in the post-2015 process. Организация также взяла на себя и будет играть важную роль по организации и обеспечению сотрудничества как на глобальном уровне, так и через систему координаторов-резидентов, которая работает среди всех заинтересованных сторон в рамках процесса развития после 2015 года.
The organization has been continuously working with OHCHR and the Human Rights Council on issues relating to accountability and impunity through research, publications and campaigns. Организация постоянно работает с УВКПЧ ООН и Советом по правам человека над решением проблем ответственности и безнаказанности, для чего использует исследования, публикации и кампании.
The Complex is working for the following humanitarian projects in Bangladesh: Комплекс работает над следующими гуманитарными проектами в Бангладеш:
A team of 11 is working with vulnerable groups to reduce high-risk behaviour команда из 11 сотрудников работает среди уязвимых групп по снижению рискованного поведения;
CAREC was also working on the implementation of a project on health and environment that was supported by the Italian Government and implemented in Kazakhstan and Tajikistan. Кроме того, при поддержке правительства Италии РЭЦЦА работает над осуществлением проекта в области здравоохранения и окружающей среды, который реализуется в Казахстане и Таджикистане.
According to paragraph 21 of the report, the Ministry of Women Affairs is currently working on initiatives to tackle occupational segregation in the workplace. Согласно пункту 21 доклада, министерство по делам женщин в настоящее время работает над осуществлением инициатив по борьбе с сегрегацией на рабочих местах.
Paraguay was thus working to target State poverty reduction measures as precisely as possible and generate quality jobs for its citizens. В связи с этим Парагвай работает над тем, чтобы как можно более детально разрабатывать государственные меры по сокращению масштабов нищеты и создавать качественные рабочие места для своих граждан.
In addition, the organization is working with the National Council to draft a new constitution for the government-in-exile that allows for representation of ethnic minorities. Кроме того, организация работает вместе с Национальным советом над составлением для правительства в изгнании новой конституции, которая позволила бы обеспечить представленность этнических меньшинств.
Apart from working in low and middle-income countries, Stichting Rutgers WPF works in the Netherlands itself. Помимо работы в странах с низким и средним уровнем доходов, клуб Стихтинг Рютгерс работает непосредственно в самих Нидерландах.
There are Qatari women working in the Office of the Public Prosecutor, where some have reached the rank of chief prosecutor. В Канцелярии Государственного прокурора работает несколько женщин, причем некоторые - в должности главного обвинителя.
Although his Government strongly supported the Convention on Cluster Munitions and was working towards ratification, it recognized that some countries were not in a position to become parties to the instrument. Хотя его правительство решительно поддерживает Конвенцию по кассетным боеприпасам и работает в направлении ратификации, оно признает, что некоторые страны не в состоянии стать участниками этого соглашения.
The secretariat is working on a review of best practices in the establishment and operation of dry ports both from within and outside the region. Секретариат работает сейчас над обзором передового опыта в области создания и эксплуатации «сухих портов» как в регионе, так и за его пределами.
In addition, the secretariat is currently working on an online submission portal that enables Parties and observer organizations to make submissions electronically. Кроме того, в настоящее время секретариат работает над порталом для онлайновых представлений, который позволяет Сторонам и организациям-наблюдателям представлять материалы по электронным каналам.
The Children's Act of 2010 is one of the main achievements of the Council, which is working on a plan for its implementation. Одним из важнейших достижений совета является принятие Закона о детях 2010 года; в настоящее время совет работает над планом его реализации.
How effectively the functional firewall is working Насколько эффективно работает «функциональная защитная стена»
For instance, UNEP is working with Governments and other relevant stakeholders towards ensuring that initiatives on education for sustainable consumption respect the importance of indigenous knowledge and recognize alternative lifestyles. Например, ЮНЕП работает с правительствами и другими заинтересованными участниками в целях обеспечения того, чтобы инициативы в области образования в интересах устойчивого потребления учитывали значение традиционных знаний и признавали альтернативный образ жизни.
The Russian Federation was currently working on organizing the interactive visualization of its SoE report on the official website of the Ministry of Natural Resources and Environment. Российская Федерация в настоящее время работает над организацией интерактивной визуализации своего доклада о СОС на официальном веб-сайте Министерства природных ресурсов и экологии.
Since 2008, the UNECE Committee on Housing and Land Management has been working on increasing energy efficiency of the housing sector in the region. С 2008 года Комитет ЕЭК ООН по жилищному хозяйству и землепользованию работает над повышением энергоэффективности жилищного сектора в регионе.
The International POPs Elimination Network is working with the University of Illinois at Chicago and the International Trade Union Confederation to develop a draft workplan of activities for achieving the Global Alliance's objectives. Международная сеть действий по ликвидации СОЗ работает с Университетом штата Иллинойс в Чикаго и Международной конфедерацией профсоюзов над подготовкой проекта плана мероприятий по достижению целей Глобального альянса.