Английский - русский
Перевод слова Working
Вариант перевода Работает

Примеры в контексте "Working - Работает"

Примеры: Working - Работает
Lastly, many women are working in provincial and communal administrations. Наконец, много женщин работает в органах администрации провинций и общин.
The Union of the Comoros is working steadfastly to implement the MDGs, despite its extremely limited resources. Союз Коморских Островов неустанно работает над достижением ЦРДТ, несмотря на свои чрезвычайно ограниченные ресурсы.
It remained committed to improving access to affordable, reliable and sustainable energy services and was working in that direction. Он подтверждает свои обязательства по улучшению доступа к недорогим, надежным и устойчивым услугам в области энергетики и работает в этом направлении.
A peacekeeping mission was currently working in his country, mostly without incident in the area under Government control. В настоящее время в стране работает миссия по поддержанию мира, и в районах, находящихся под контролем правительства, инцидентов практически нет.
My own country has been diligent in working towards those objectives. Моя собственная страна неустанно работает для достижения этих целей.
In the private sector, a Japanese company is working to provide a reliable supply of low-cost nets. В частном секторе японская компания работает над обеспечением надежных поставок партии недорогих сеток.
It should be called upon to provide its assistance to all those who are working towards that same end. Ее следует призвать оказывать помощь всем тем, кто работает во имя достижения той же цели.
In that regard, the Albanian Government is working intensively to complete a national legal framework in the weapons control field. В этой связи правительство Албании активно работает над завершением национальной правовой базы в области контроля над вооружениями.
Today, America is working with local authorities and organizations in the largest initiative in history to combat a specific disease. Сегодня Америка работает вместе с местными властями и организациями в рамках самой широкой инициативы в истории по борьбе с конкретным заболеванием.
UNMISET is working with the Government of Timor-Leste to address these shortcomings so that the unit can be self-sustaining. МООНПВТ работает вместе с правительством Тимора-Лешти в целях устранения этих недостатков, с тем чтобы обеспечить автономный режим деятельности этого подразделения.
The National Commission is working on a Lithuanian textbook containing international humanitarian law-related treaties, national laws, case law and the ICRC statutes. Национальная комиссия работает над созданием литовского учебника, в котором будут содержаться договоры по международному гуманитарному праву, национальные законы, правовые прецеденты и уставные документы МККК.
The Office was also working on improving its filtering tools and procedures. Управление также работает над совершенствованием своих механизмов и процедур отфильтровывания данных.
However, the system is not working as it should since none of the main organs works properly. Однако система не работает так, как подобает, поскольку ни один из главных органов не функционирует надлежащим образом.
The country is also working on broadening and diversifying its economic base, including by removing monopolies in the telecommunications and aviation sectors. Наша страна также работает над расширением и диверсификацией своей экономической базы, в том числе за счет ликвидации монополии в телекоммуникационном и авиационном секторах.
The IPU is also working hard to raise the bar of what constitutes a democratic parliament. МПС также работает над повышением стандартов демократического парламента.
His Government was also working to liberalize the international trading system. Правительство страны оратора также работает над вопросами либерализации системы международной торговли.
Myanmar was working to achieve economic development without any help from international financial institutions, and was adopting short and long-term strategies to that end. Мьянма работает над обеспечением экономического развития без какой-либо помощи международных финансовых учреждений и с этой целью принимает краткосрочные и долгосрочные стратегии.
It was also working with NEPAD in the context of its technical cooperation programme for African countries. Она также работает с НЕПАД в рамках своей программы технического сотрудничества для африканских стран.
Support from organizations that are active in the regions where the Court is working is particularly important. Особенно важна поддержка со стороны организаций, играющих активную роль в тех регионах, где Суд работает.
Leadership can inspire and broaden the alliance of those working to meet children's basic needs and realize their rights. Лидерство может вдохновить и расширить альянс тех, кто работает над удовлетворением базовых потребностей детей и реализацией их прав.
The organization has been working in various areas relating to ageing. Организация работает в различных областях, связанных со старением.
In this connection, the Government is working to create development networks with donor agencies, bilateral partners and non-governmental organizations. В этой связи правительство работает над установлением отношений с учреждениями-донорами, двусторонними партнерами и неправительственными организациями.
Bajram Curri Hospital (Tropoja) has very limited surgical capabilities as there is currently no anaesthetist working at the hospital. Байрам-Куррийская больница (Тропоя) располагает весьма ограниченными хирургическими возможностями, ибо в настоящее время в больнице не работает анестезиолог.
There are about 50 nurses working in the 39 mine-affected villages. В 39 деревнях, затронутых минами, работает около 50 медсестер.
No government rehabilitation personnel are working in the affected areas, only at military hospitals and public health centres. Никакой правительственный реабилитационный персонал не работает в затронутых областях - это имеет место только в военных госпиталях или медико-санитарных центрах.