Perhaps working for some outside agency, or the man's working for himself. |
Возможно работает на какое-то внешнее агентство, или работает на себя. |
For the most part it's working, but this, this is not working. |
В большинстве это работает, но это, это не работает. |
It's working slowly because its range is rather small at the moment, but it is working. |
Она работает медленно, так как ее дальность довольно маленькая, в данный момент, но она работает. |
Baird, you're back, it's working, it's working. |
Бэйрд, ты вернулась, работает, работает. |
I don't know if she's working her program, but she's working Rollins. |
Я не знаю, если она работает, ее программе, но она работает Роллинс. |
As of 2007, she is currently working on creating a European cultural center in Chechnya, working on a second book, on Chechen women. |
В настоящий момент она работает над созданием европейского культурного центра в Чечне, и работает над второй книгой, посвященной судьбе чеченской женщины. |
Even if it is not working perfectly, the post office is working at the international level. |
Почта работает на международном уровне, пусть ее работа и далека от совершенства. |
The recruitment of National Officers remained problematic as a result of the variances in compensation between professional civil servants working for the East Timor Transitional Administration and those working for UNTAET. |
Сохраняются сложности с набором национальных сотрудников из-за наличия разницы в вознаграждении между гражданскими служащими категории специалистов, работающими во Временной администрации Восточного Тимора, и теми, кто работает в ВАООНВТ. |
Contacts between human rights activists working in the occupied Territory of Western Sahara and those working within the Sahrawi refugee camps were becoming more frequent. |
Растет число контактов между правозащитниками, работающими на оккупированной территории Западной Сахары, и теми, кто работает в сахарских лагерях беженцев. |
Several members stressed the fact that most of International Labour Organization provisions failed to take into account the need to provide adequate support and assurance of good working conditions and working entitlements for people in the informal working sector, where the majority were people of African descent. |
Несколько членов подчеркнули тот факт, что в большинстве положений Международной организации труда не принимается во внимание необходимость оказания надлежащей поддержки и обеспечения нормальных условий работы и трудовых прав для тех, кто работает в неформальном секторе, где большинство составляют лица африканского происхождения. |
When young people accumulate several functions under several individual employment contracts, the working time is added and cannot exceed the total working time referred to above. |
Если молодой человек работает по совместительству на нескольких работах по трудовым договорам, то его рабочее время складывается и не может превышать указанную выше продолжительность. |
In each massage parlour, there are one to three women working, some of which are working in several parlours. |
В каждом из таких салонов работает от одной до трех женщин, при этом некоторые из них работают в нескольких салонах. |
You can see what you're working on while you're working on it. |
Ты можешь видеть как она работает, в то время как ты работаешь над ней. |
It was also working with ILO on a programme to provide employment for women, including women working in the maquila industry. |
В сотрудничестве с МОТ оно также работает на программой создания рабочих мест для женщин, в том числе для женщин, которые трудятся на предприятиях обрабатывающего сектора. |
The joint Satellite Session entitled "working towards a comprehensive private sector response at the national level." It was an opportunity for participants shared what's working and what needs to be improved in their countries. |
Совместное сопутствующее заседание проходило под лозунгом «работать в сотрудничестве для формирования всестороннего противодействия частного сектора на национальном уровне». Это дало возможность участникам рассказать о том, что работает, и что необходимо улучшить в работе в их странах. |
TortoiseMerge also helps you to sort out conflicted files which can occur if you're working with a source control system and others are working on the same files as you. |
TortoiseMerge также окажет помощь в улаживании конфликтов в файлах, которые могут возникнуть, когда вы работаете с системой управления версиями и если кто-либо ещё работает с теми же файлами, что и вы. |
In August 1999, Missy Elliott revealed she was working with Jackson on an updated remix for the song; its working title was "Nasty Girl 2000". |
В августе 1999 года Мисси Эллиотт рассказала, что работает с Джексон над новым ремиксом на песню «Nasty» с рабочим названием «Nasty Girl 2000». |
Shift work is extraordinary, perhaps 20 percent of the working population, and the body clock does not shift to the demands of working at night. |
Работа по сменам исключительна, пожалуй, это только 20% рабочего населения, и биологически часы не подстраиваются под нужды тех, кто работает ночью. |
At the age of 20 he returned to Baku, working at the Ordzhonikidze Engineering Plant, where he studied at a school for working youth. |
В 20 лет он едет в город Баку, где работает на машиностроительном заводе имени Орджоникидзе, и одновременно учится в школе рабочей молодёжи. |
Well, if he's been working on implosion for 18 months, I bet he's got designs for a working model by now. |
Ну так если он работает над имплозией полтора года, наверняка у него уже есть действующая конструкция. |
The Office is actively working to address this issue. |
Управление активно работает над этим вопросом. |
It is also working on monitoring and evaluation of e-agriculture projects. E-science |
Кроме того, оно работает над осуществлением проектов мониторинга и оценки электронного сельского хозяйства. |
The Board noted that the Audit Committee seemed to be working very effectively. |
Правление отметило, что Комитет, по всей видимости, работает очень эффективно. |
The final case was deferred and the Procurement Division, in coordination with the Mission, are working on the case resubmission. |
Последний вариант был отклонен, и Отдел закупок во взаимодействии с Миссией работает над представлением нового варианта. |
UNFPA is currently working on implementing an online asset certification course which will be launched in September 2012. |
В настоящий момент ЮНФПА работает над внедрением онлайнового курса по вопросам сертификации активов, который станет доступен для пользователей в сентябре 2012 года. |