ECLAC has been working with member countries to strengthen their institutional capacity to adequately manage free trade agreements. |
ЭКЛАК работает вместе со своими странами-членами над укреплением их институционального потенциала, необходимого для обеспечения адекватного подхода к договоренностям о свободной торговле. |
UNICEF was also working with USAID to establish a set of indicators. |
Кроме того, ЮНИСЕФ совместно с ЮСАИД работает над созданием набора показателей. |
The practice of FGM/C remains widespread in parts of Africa. UNICEF is working with partners to promote its abandonment in 23 countries. |
В некоторых частях Африки по-прежнему широко распространена практика УЖГ. ЮНИСЕФ совместно со своими партнерами работает над ее искоренением в 23 странах. |
The Government of Kyrgyzstan is actively engaged in establishing a working relationship with the international scientific community. |
Правительство Кыргызской Республики активно работает в сфере установления деловых связей с международным научным сообществом. |
The Government was currently working with the various religious denominations to prepare draft legislation on religion that would be satisfactory to all. |
В настоящее время правительство совместно с представителями различных конфессий работает над подготовкой проекта закона о религии, который будет удовлетворять требованиям всех сторон. |
Ukraine is working on a solution to the problem of unregulated fisheries in the River Danube. |
Украина работает над решением проблемы нерегулируемого рыболовства в реке Дунай. |
The United Nations has been traditionally working hard in this field. |
Организация Объединенных Наций традиционно много работает в этой области. |
The OPCW has also been working hard to actively assist States in implementing the Convention nationally. |
ОЗХО также напряженно работает над оказанием активной помощи государствам в осуществлении Конвенции на национальном уровне. |
Several subcommittees are currently working on issues including: informed consent transplantation issues and reproductive technology. |
В настоящее время ряд подкомитетов работает над проблемами, касающимися, в частности, обоснованного согласия, трансплантации тканей и технологии |
The police training department is already working on this project and is being advised by the Commissioner for Aliens. |
Управление подготовки сотрудников полиции уже работает над этим проектом в консультации с Уполномоченным по делам иностранных граждан. |
Eurostat is currently working on integrating environmental aspects into sectoral and business statistics and on standardizing reporting on certain fields of environment statistics. |
В настоящее время Евростат работает над включением экологических аспектов в секторальную и деловую статистику и стандартизацией отчетности по некоторым разделам статистики окружающей среды. |
There are 18 Azerbaijani nationals working in international organizations, including five women. |
В международных организациях работает 18 представителей республики, из них 5 женщин. |
The new Government, led by Mr. Fouad Siniora, is working and moving forward. |
Новое правительство, во главе которого находится Фуад ас-Синьора, работает и продвигается вперед. |
The report also mentioned that the private press was working against a background of increasing disorder. |
В докладе также упоминается, что частная пресса работает на фоне усиливающихся беспорядков. |
UNICEF has been also working with the local community and the school on hygiene education. |
Помимо этого, ЮНИСЕФ работает с местной общиной и школой над вопросами санитарного просвещения. |
However, it was working on an interim solution to address the issue for at least trust funds. |
Вместе с тем ПРООН сообщила, что она работает над промежуточным решением в целях устранения таких проблем, по крайней мере, в отношении целевых фондов. |
Thus, the OPCW is actively working on the verification of the destruction process. |
Поэтому ОЗХО активно работает с целью проверки уничтожения государствами этого оружия. |
The Ministry is working actively to increase the number of women in managerial positions. |
Министерство активно работает над увеличением числа женщин в руководящем звене. |
Furthermore the Ministry of Labor estimates that there is a high incidence of people working without a regular contract. |
Кроме того, по оценкам Министерства труда, большое число людей работает без постоянного договора. |
CONAMU is working in particular to ensure that this law embraces reproductive rights and the gender perspective. |
КОНАМУ работает над тем, чтобы при применении данного Закона учитывались репродуктивные права и гендерный подход. |
A large number of non-governmental organizations are also working on this problem in different regions of the Republic. |
По данной проблеме работает также большое количество неправительственных организаций в разных регионах республики. |
Having taken note of that analysis, the Government had ordered its publication and was working to implement its recommendations. |
Приняв во внимание проведенный анализ, правительство распорядилось его опубликовать и сейчас работает над осуществлением его рекомендаций. |
The Committee, supported by the Monitoring Team, is currently working to produce these summaries. |
Комитет при поддержке Группы по наблюдению в настоящее время работает над подготовкой таких резюме. |
One country is working on strategies to decrease the sulphur allowances of their permits. |
Одна страна работает над стратегиями сокращения допусков по сере в рамках своих разрешений. |
We understand that the constitutional Commission is currently working on the constitution's final draft. |
Как мы понимаем, Конституционная комиссия работает в настоящее время над заключительным проектом конституции. |