Английский - русский
Перевод слова Working
Вариант перевода Работает

Примеры в контексте "Working - Работает"

Примеры: Working - Работает
Sierra Leone had ratified a number of international counter-terrorism instruments and was working to enact national laws that would conform to international standards. Сьерра-Леоне ратифицировала ряд международных контртеррористических документов и работает над принятием национальных законов, которые будут отвечать международным стандартам.
An international humanitarian law adviser, supported by UNSOA, is currently working with AMISOM. В настоящее время с АМИСОМ работает советник по международному гуманитарному праву, финансируемый ЮНСОА.
The child welfare service is working to strengthen knowledge and skills relating to children with ethnic backgrounds other than Norwegian. Служба обеспечения благосостояния ребенка работает над расширением знаний и навыков работы с детьми, имеющими не норвежские этнические корни.
Norway is working systematically to improve data collection on human trafficking. Норвегия систематически работает над улучшением сбора данных о торговле людьми.
The Commission on Domestic Violence was working to harmonize statistics and amend legislation to ensure the provision of immediate protection to victims. Комиссия по бытовому насилию работает над гармонизацией статистики и внесения изменений в законодательство для немедленной защиты пострадавших.
The Government was also working with the United Nations Development Programme to encourage entrepreneurship among women in rural areas. Правительство работает с Программой развития Организации Объединенных Наций для поощрения женского предпринимательства в сельских районах.
That continued attention enabled the international community to support those working on the ground to improve the human rights situation there. Такое непрерывное внимание позволит международному сообществу поддерживать тех, кто работает на местах, в целях улучшения положения прав человека в этой стране.
The Jordanian Government was working in close cooperation with UNRWA and should continue to do so in what was a time of crisis. Правительство Иордании работает в тесном сотрудничестве с БАПОР и должно продолжать такое сотрудничество в нынешнее критическое время.
France also reported that it has been working on manuals for law enforcement agencies. Франция также сообщила, что она работает над наставлениями для правоохранительных органов.
It is currently working on one law to address the rights of persons with disabilities. В настоящее время она работает над одним законом, посвященным правам инвалидов.
During the public participation procedure, the competent authority may wish to evaluate how well it is working, and revise it if needed. Во время процедуры участия общественности, компетентный орган, возможно, пожелает оценить, насколько хорошо она работает, и пересмотреть ее, если это необходимо.
Monitoring data suggest that the programme is working well, and that the fall in beneficiary numbers was a result of the fingerprint checks. Данные мониторинга показывают, что программа работает хорошо и что снижение численности бенефициаров стало результатом проверок отпечатков пальцев.
Although this price adjustment mechanism is working, the restoration of equilibrium in the eurozone is a long way off. И хотя этот механизм корректировки цен работает, восстановление равновесия в зоне евро потребует много времени.
Fifth, partnerships and broader movements could multiply the influence of those working for children's rights. В-пятых, партнерские отношения и активизация усилий партнеров могут повысить влияние тех, кто работает в сфере защиты прав детей.
He noted in conclusion that UNDP uptake of evaluation results was very high against international standards, and was working to improve quality. В заключение он отметил, что требования ПРООН к результатам оценок являются очень высокими по сравнению с международными стандартами и что руководство работает над повышением качества оценок.
The IPSAS implementation team is already working to successfully address the Board's findings. Группа по внедрению МСУГС уже успешно работает над выводами Комиссии.
The Government is working on diversifying economic opportunities and providing social welfare to low income households. Правительство работает над тем, чтобы диверсифицировать экономические возможности и обеспечить социальное благополучие домохозяйствам с низким уровнем доходов.
To prevent these circumstances, the government is working on rectifying this practice. Для предупреждения подобных ситуаций правительство работает над исправлением подобной практики.
Vanuatu fully supports these recommendations and is working progressively towards implementing them. Вануату полностью поддерживает эти рекомендации и постепенно работает над их осуществлением.
Vanuatu supports this recommendation and the government is allocating more resources to the remote schools thus is working progressively towards to fulfilling these recommendations. Вануату поддерживает эту рекомендацию, и правительство ассигнует больше ресурсов отдаленным школам и тем самым постепенно работает в русле выполнения этих рекомендаций.
Australia stated that its Government was currently working to expand access to the Document Verification Service to certain private sector organizations. Австралия заявила, что в настоящее время ее правительство работает над расширением доступа к службе проверки документов путем его предоставления определенным организациям частного сектора.
Another country (Georgia) stated that it was working to set up a formal process to collect data on water supply. Еще одна страна (Грузия) сообщила, что она работает над созданием официального процесса сбора данных по водоснабжению.
El Salvador is currently working on bilateral agreements with five countries. В настоящее время Сальвадор работает над заключением двусторонних соглашений с пятью странами.
In response to these problems, Albania is working on evaluating and disposing of all surplus ammunition stock by the end of 2013. Перед лицом этих проблем Албания работает над оценкой количества и ликвидацией всех избыточных запасов боеприпасов к концу 2013 года.
His country was working in collaboration with the Inter-American Court to fulfil that obligation. Для выполнения этого обязательства Уругвай работает в сотрудничестве с Межамериканским судом по правам человека.