Английский - русский
Перевод слова Working
Вариант перевода Работает

Примеры в контексте "Working - Работает"

Примеры: Working - Работает
He is working in close coordination with the other members of the Quartet and key actors in the region. Он работает в тесном сотрудничестве с другими членами «четвертки» и ключевыми региональными игроками.
Along the same lines, Mali is working within the Human Security Network to keep this question among the priorities of our Organization. В том же духе Мали работает в рамках Сети безопасности человека, чтобы сохранить этот вопрос в числе приоритетных для нашей Организации.
Against this background, our Government has been working to strengthen existing support infrastructures and assistance to families. С учетом этого наше правительство работает над укреплением существующих инфраструктур поддержки семей и оказания им помощи.
Australia is also working with other States in our region, notably Papua New Guinea and Nauru, to address economic management and governance issues. Австралия работает также с другими государствами нашего региона, в частности с Папуа - Новой Гвинеей и Науру, над разрешением вопросов экономической политики и управления.
The Chairman is working with the Secretariat and with delegations that need time. Председатель работает с Секретариатом и с делегациями, которым необходимо время.
OSCE was also working on a recommendation on the production of and trafficking in small arms and light weapons. ОБСЕ также работает над рекомендацией в отношении производства и поставок стрелкового оружия и легких вооружений.
The Department was working hard to ensure that the voice of the United Nations would be heard loudly and clearly. Департамент упорно работает для того, чтобы голос Организации Объединенных Наций был слышен громко и отчетливо.
The police are working and doing normal police work in Mitrovica, which changes the picture on the ground. Полиция в Митровице работает и выполняет там обычные полицейские функции, что изменяет обстановку на месте.
She was working with Governments, within a mandate that had, after all, been established by Member States themselves. Специальный докладчик работает с правительствами в рамках мандата, который, в конечном счете, учрежден самими государствами-членами.
The Office was currently working on a strategic paper which would clarify the procedures for a partnership with businesses and other relevant organizations. В настоящее время Управление работает над стратегическим документом с целью определить формы партнерских связей с предприятиями и другими компетентными организациями.
Where the ICPD Programme of Action has been implemented, we know it is working. Там, где Программа действий МКНР была выполнена, мы знаем, что она работает.
France has been working with Brazil, Chile and Spain to identify technically feasible and economically realistic options. Франция работает с Бразилией, Чили и Испанией над поиском технически осуществимых и экономически реальных вариантов.
It is evident that the United Nations has been working in all those areas of common interest to humanity. Очевидно, что Организация Объединенных Наций работает во всех этих областях, представляющих общий интерес для всего человечества.
One subcommittee is working on the Charter of Rights. Первый подкомитет работает над Хартией прав.
Dr. Simms is presently working on a book examining the relationship between racism and sexism. В настоящее время д-р Симмс работает над книгой, посвященной изучению взаимосвязи между расизмом и дискриминацией по признаку пола.
Staff member working on education sector. Один сотрудник работает в секторе образования.
The Department of Health is working towards solutions in these areas. Департамент здравоохранения работает над решением проблем в этих районах.
UNDP has been recently working on an internal practice note on access and benefit sharing and traditional knowledge. В последнее время ПРООН работает над предназначенным для служебного пользования документом «Практические записки о доступе и распределении выгод и традиционных знаниях».
The Government is working towards the reduction and prevention of suicide through multidisciplinary, cross-sectoral measures and with a community-wide network of support. Правительство работает над снижением числа самоубийств и их профилактикой посредством реализации междисциплинарных и межсекторальных мер, опираясь при этом на широкую сеть общественной поддержки.
UNMIK is working with the Kosovo Ministry of Finance and Economy on developing modalities to address this outstanding problem. МООНК вместе с Министерством финансов и экономики Косово работает над разработкой методики для разрешения этой нерешенной проблемы.
It had been working towards the achievement of those goals for the past four decades. Над достижением этих целей она работает последние 40 лет.
Since 15 September, a liaison officer of the Czech Republic has been working at Europol headquarters in The Hague. С 15 сентября в штаб-квартире Европола в Гааге работает сотрудник по вопросам связи из Чешской Республики.
The United Nations Statistics Division was working towards the harmonization of relevant environmental data-collection activities with concepts and definitions of environmental accounts. Статистический отдел Организации Объединенных Наций работает над согласованием соответствующей деятельности по сбору данных статистики окружающей среды с концепциями и определениями, используемыми в экологическом учете.
One staff member is now working in dedicated fashion on these tasks. В настоящее время над решением этих задач самоотверженно работает один из сотрудников.
In India, the Deccan Development Society in Andhra Pradesh is working with poor women's collectives in some 75 villages. В Индии Общество развития Деккана в штате Андра-Прадеш работает с коллективами женской бедноты почти в 75 деревнях.