He is working in close coordination with the other members of the Quartet and key actors in the region. |
Он работает в тесном сотрудничестве с другими членами «четвертки» и ключевыми региональными игроками. |
Along the same lines, Mali is working within the Human Security Network to keep this question among the priorities of our Organization. |
В том же духе Мали работает в рамках Сети безопасности человека, чтобы сохранить этот вопрос в числе приоритетных для нашей Организации. |
Against this background, our Government has been working to strengthen existing support infrastructures and assistance to families. |
С учетом этого наше правительство работает над укреплением существующих инфраструктур поддержки семей и оказания им помощи. |
Australia is also working with other States in our region, notably Papua New Guinea and Nauru, to address economic management and governance issues. |
Австралия работает также с другими государствами нашего региона, в частности с Папуа - Новой Гвинеей и Науру, над разрешением вопросов экономической политики и управления. |
The Chairman is working with the Secretariat and with delegations that need time. |
Председатель работает с Секретариатом и с делегациями, которым необходимо время. |
OSCE was also working on a recommendation on the production of and trafficking in small arms and light weapons. |
ОБСЕ также работает над рекомендацией в отношении производства и поставок стрелкового оружия и легких вооружений. |
The Department was working hard to ensure that the voice of the United Nations would be heard loudly and clearly. |
Департамент упорно работает для того, чтобы голос Организации Объединенных Наций был слышен громко и отчетливо. |
The police are working and doing normal police work in Mitrovica, which changes the picture on the ground. |
Полиция в Митровице работает и выполняет там обычные полицейские функции, что изменяет обстановку на месте. |
She was working with Governments, within a mandate that had, after all, been established by Member States themselves. |
Специальный докладчик работает с правительствами в рамках мандата, который, в конечном счете, учрежден самими государствами-членами. |
The Office was currently working on a strategic paper which would clarify the procedures for a partnership with businesses and other relevant organizations. |
В настоящее время Управление работает над стратегическим документом с целью определить формы партнерских связей с предприятиями и другими компетентными организациями. |
Where the ICPD Programme of Action has been implemented, we know it is working. |
Там, где Программа действий МКНР была выполнена, мы знаем, что она работает. |
France has been working with Brazil, Chile and Spain to identify technically feasible and economically realistic options. |
Франция работает с Бразилией, Чили и Испанией над поиском технически осуществимых и экономически реальных вариантов. |
It is evident that the United Nations has been working in all those areas of common interest to humanity. |
Очевидно, что Организация Объединенных Наций работает во всех этих областях, представляющих общий интерес для всего человечества. |
One subcommittee is working on the Charter of Rights. |
Первый подкомитет работает над Хартией прав. |
Dr. Simms is presently working on a book examining the relationship between racism and sexism. |
В настоящее время д-р Симмс работает над книгой, посвященной изучению взаимосвязи между расизмом и дискриминацией по признаку пола. |
Staff member working on education sector. |
Один сотрудник работает в секторе образования. |
The Department of Health is working towards solutions in these areas. |
Департамент здравоохранения работает над решением проблем в этих районах. |
UNDP has been recently working on an internal practice note on access and benefit sharing and traditional knowledge. |
В последнее время ПРООН работает над предназначенным для служебного пользования документом «Практические записки о доступе и распределении выгод и традиционных знаниях». |
The Government is working towards the reduction and prevention of suicide through multidisciplinary, cross-sectoral measures and with a community-wide network of support. |
Правительство работает над снижением числа самоубийств и их профилактикой посредством реализации междисциплинарных и межсекторальных мер, опираясь при этом на широкую сеть общественной поддержки. |
UNMIK is working with the Kosovo Ministry of Finance and Economy on developing modalities to address this outstanding problem. |
МООНК вместе с Министерством финансов и экономики Косово работает над разработкой методики для разрешения этой нерешенной проблемы. |
It had been working towards the achievement of those goals for the past four decades. |
Над достижением этих целей она работает последние 40 лет. |
Since 15 September, a liaison officer of the Czech Republic has been working at Europol headquarters in The Hague. |
С 15 сентября в штаб-квартире Европола в Гааге работает сотрудник по вопросам связи из Чешской Республики. |
The United Nations Statistics Division was working towards the harmonization of relevant environmental data-collection activities with concepts and definitions of environmental accounts. |
Статистический отдел Организации Объединенных Наций работает над согласованием соответствующей деятельности по сбору данных статистики окружающей среды с концепциями и определениями, используемыми в экологическом учете. |
One staff member is now working in dedicated fashion on these tasks. |
В настоящее время над решением этих задач самоотверженно работает один из сотрудников. |
In India, the Deccan Development Society in Andhra Pradesh is working with poor women's collectives in some 75 villages. |
В Индии Общество развития Деккана в штате Андра-Прадеш работает с коллективами женской бедноты почти в 75 деревнях. |