| The Angolan government is working on indicators for evaluation. | Ангольское правительство работает над показателями на предмет оценки. |
| A part-time temporary Associate Legal Officer is also currently working in the Unit. | В настоящее время в группе работает в половинном режиме временный младший сотрудник по правовым вопросам. |
| Besides the National Project Coordinator was working on part time basis and did not have the know-how of the RBM. | Кроме того, национальный координатор проекта работает на временной основе и не имеет представления об УОКР. |
| A reconstituted group of the JAC is working on this issue and reports periodically to the JAC. | Воссозданная ОКК группа работает над этим вопросом и периодически отчитывается перед ним. |
| The representative of Panama said that the Council's strategy in Darfur was not working and needed to be reconsidered. | Представитель Панамы заявил, что стратегия Совета в Дарфуре не работает и нуждается в пересмотре. |
| In addition, the Court is working with the Government of Sierra Leone to enhance the rule of law. | Кроме того, Суд работает с правительством Сьерра-Леоне над упрочением верховенства права. |
| On the contrary, the international community's response to the crisis has shown us that multilateralism is working. | Напротив, реакция международного сообщества на этот кризис показывает нам, что принцип многосторонности работает. |
| Around the world, she is working with us to foster development, advance human rights and promote global security. | Она работает с нами по всему миру, содействуя делу развития, поощрению прав человека и укреплению глобальной безопасности. |
| Unfortunately, time may be working against us with respect to the issue of terrorism. | К сожалению, в том что касается терроризма, время, возможно, работает против нас. |
| The Institute is working on a network of contacts that are useful sources of crime data in African countries. | Институт работает над созданием сети корреспондентов для сбора данных о преступности в странах Африки. |
| The Unit appears to be working efficiently to review all administrative decisions referred to it. | Судя по всему, Группа эффективно работает над проверкой всех административных решений, на которые обращают ее внимание. |
| My country calls upon host Governments to fulfil their role in guaranteeing the security of all those working in the humanitarian field. | Наша страна призывает правительства принимающих стран выполнять свою роль по гарантированию безопасности всех тех, кто работает в гуманитарной области. |
| Zimbabwe's Scientific and Industrial Research and Development Centre had a well-established working relationship with UNIDO. | В тесном сотрудни-честве с ЮНИДО работает Центр научно - промыш-ленных исследований и разработок в Зимбабве. |
| UNODC is working to make the database a secure online tool. | В настоящее время ЮНОДК работает над тем, чтобы обеспечить безопасный доступ к базе данных через Интернет. |
| The Committee is currently working on an opinion on the environmental and health risks posed by depleted uranium. | В настоящее время Комитет работает над подготовкой заключения о рисках для окружающей среды и здоровья, которые возникают в результате использования обедненного урана. |
| The result is that the Haitian Administration is currently working at a slow pace. | В результате этого в настоящее время администрация Гаити работает медленно. |
| The Office of the Prosecutor is working at full capacity to prosecute trials and appeals efficiently and expeditiously. | Канцелярия Обвинителя работает в полную силу для обеспечения эффективного и ускоренного проведения судебных и апелляционных разбирательств. |
| Kenya is working with the Kenya National Commission on Human Rights to create public support for abolition. | Кения сейчас работает с кенийской комиссией по правам человека в стремлении заручиться поддержкой населения для отмены смертной казни. |
| Multi-circuit protection valve or pressure relief valve not working. | Многолинейный защитный клапан или предохранительный клапан не работает. |
| The United Nations police are working with the Liberia National Police on prioritizing and sequencing projects within their strategic development plan for maximum impact. | Полиция Организации Объединенных Наций работает с Либерийской национальной полицией над определением приоритетности и очередности проектов в рамках их плана стратегического развития в интересах обеспечения максимальной отдачи от проектов. |
| In 2011, under the French presidency, the G20 was working to implement and make further progress on those agreements. | В 2011 году под председательством Франции «Группа двадцати» работает в целях реализации этих соглашений и обеспечения дальнейшего прогресса по ним. |
| She stated that ECA was working to make the rights of persons with disabilities a mainstream issue. | Она сообщила, что ЭКА работает над обеспечением учета прав инвалидов во всех стратегиях. |
| UNFPA was aggressively monitoring OFA balances and was working with national partners to manage the accounts using a risk-based approach. | ЮНФПА обеспечивает строгий контроль за остатками средств на счету оборотного фонда и работает с национальными партнерами в целях управления этими счетами с использованием подхода, основанного на оценке рисков. |
| The Welsh Government is working with organisations representing minority communities to encourage applications for public appointments. | Правительство Уэльса работает с организациями, представляющими общины меньшинств, побуждая их выдвигать кандидатов для назначения на государственные должности. |
| The National Women's Council is working towards the Introduction of Information Technology (IT) as a tool for teaching adults to become literate. | Национальный женский совет работает в направлении внедрения информационных технологий (ИТ) как инструмента для обучения взрослых людей грамотности. |