Английский - русский
Перевод слова Working
Вариант перевода Работает

Примеры в контексте "Working - Работает"

Примеры: Working - Работает
The Ministry of Justice is working to expedite trials and eliminate delays. Министерство юстиции работает над повышением оперативности разбирательств и устранением задержек.
The Ministry of Labour is working on a bill on retirement, social protection and security in old age. Министерство труда работает над законопроектом о выходе на пенсию, социальной защите и социальном обеспечении в старости.
The Department is currently working on strengthening its service provision. В настоящее время Департамент работает над расширением сферы предоставляемого им обслуживания.
Now DGHS is working with UNICEF to upgrade district hospitals and upazila health complexes, where necessary. Теперь ГУМО работает с ЮНИСЕФ над модернизацией окружных больниц и оздоровительных комплексов на уровне упазил там, где это необходимо.
Belarus is actively working at the international level on the problem of combating trafficking in human beings. Беларусь активно работает на международном уровне по проблеме борьбы с торговлей людьми.
The provincial government is working to implement the recommendations of the Committee's 2007 final report. Правительство провинции работает над осуществлением рекомендаций, содержащихся в заключительном докладе этого комитета за 2007 год.
In this context, the Government was working to increase spending on development projects. В этой связи правительство работает над увеличением расходов на проекты в области развития.
Therefore, the Ministry is currently working of a bill proposal regarding informing senior citizens regarding their rights. Поэтому в настоящее время Министерство работает над законопроектом об информировании престарелых граждан об их правах.
The organization works to achieve sustainable improvements in health by building local capacity and by working with households to address gaps in health services. Организация также работает в направлении достижения устойчивого улучшения состояния здоровья населения путем наращивания потенциала на местах и работы с домохозяйствами для устранения недостатков в медицинском обслуживании.
El Salvador reported that it was working with the private sector and industry to create a more favourable environment for forestry investment. Сальвадор сообщил о том, что государство вместе с частным сектором и промышленными кругами работает над созданием более благоприятной атмосферы для инвестиций в лесное хозяйство.
The Department is working with an expert from the Scottish Police to strengthen its victim support services. Этот Департамент работает совместно с экспертом из полиции Шотландии в целях укрепления своих служб по оказанию поддержки потерпевшим.
There are 2,526 obstetric gynaecologists working in Belarusian medical institutions (5.4 per cent of all physicians). В медицинских учреждениях Беларуси работает 2526 врачей акушеров-гинекологов (5,4 процента от всех врачей).
UNICEF was working with partners towards eliminating the transmission of HIV from mother to child by 2015 or sooner. ЮНИСЕФ работает совместно с партнерами в целях искоренения передачи ВИЧ от матери ребенку к 2015 году или ранее.
The Government was working to rectify the situation. Правительство работает над тем, чтобы исправить эту ситуацию.
Although the Government had been working tirelessly to implement the Convention, resources were very limited. Хотя правительство неустанно работает над осуществлением Конвенции, его ресурсы весьма ограничены.
Accordingly, the Ministry of Education is working at the leadership level to apply a leadership competence upgrading programme for 88 women section heads. Поэтому Министерство образования на уровне руководителей работает над применением программы по повышению квалификации руководителей для 88 женщин, возглавляющих отделы.
Similarly, the Government is working with various NGOs having expertise in various issues. Кроме того, правительство работает с различными НПО, имеющими опыт по различным вопросам в данной области.
MoLD is working gender sensitively at the local level for the advancement and empowerment of rural women. ММР работает с учетом гендерных аспектов на местном уровне в целях продвижения интересов сельских женщин и создания возможностей для них.
Uzbekistan was working for itself, not to improve its rating with any organization. Узбекистан работает для себя, а не с целью улучшить свой рейтинг в какой бы то ни было организации.
An independent consultant had been working with the secretariat for the past six months on workloads and procedures. Вот уже полгода один независимый консультант работает с секретариатом над рабочим планом и процедурами.
The secretariat was also working with the Conference Services Division on the identification of entitlements and established practices. Секретариат работает также с Отделом конференционного обслуживания для более четкого определения полномочий и установленной практики.
Samoa had become a signatory to the Cluster Munitions Convention in 2008 and was working towards ratification. Самоа стало в 2008 году подписавшей стороной Конвенции о кассетных боеприпасах и работает в русле ратификации.
It is a critically important step to promote the process of further nuclear disarmament, on which the international community has been working hard. Это критически важный шаг по содействию процессу дальнейшего ядерного разоружения, над чем усердно работает международное сообщество.
Togo was working to fulfil its commitments under international human rights instruments, with support from OHCHR. Того при поддержке УВКПЧ работает над выполнением своих обязательств в соответствии с международными договорами по правам человека.
Japan was currently working on studies geared to the establishment of a national human rights institution. В настоящее время Япония работает над исследованиями, направленными на создание национального правозащитного учреждения.