Английский - русский
Перевод слова Working
Вариант перевода Работает

Примеры в контексте "Working - Работает"

Примеры: Working - Работает
The Disarmament Commission is working in circumstances in which trends towards dialogue and cooperation on the international scene have gradually gained strength. Комиссия по разоружению работает в условиях, когда постепенно набирают силу тенденции к диалогу и сотрудничеству на международной арене.
In May 2005, Colombia had signed an Additional Protocol to its safeguards agreement and was working towards its ratification. В мае 2005 года Колумбия подписала Дополнительный протокол к своему соглашению о гарантиях и работает над его ратификацией.
However, not a single cent had so far been transferred through that mechanism, which was clearly not working. Однако ни единого цента пока не было переведено при помощи этого механизма, который явно не работает.
VERTIC is currently working on a range of sample approaches based upon current practice and models. В настоящее время ВЕРТИК работает над рядом эталонных подходов на основе существующей практики и моделей.
ECA is currently working in 22 countries. В настоящее время ЭКА работает в 22 странах.
On the contrary, his Government was working to encourage foreign investment in all parts of the country. Наоборот, его правительство работает над привлечением иностранных капиталовложений во все части страны.
The EPA, with six government agencies, is working on a project on environmentally sustainable transport in Europe. АООС вместе с шестью правительственными учреждениями в настоящее время работает над проектом, который посвящен развитию экологически устойчивого транспортного сектора в Европе.
At present the IMF is working on elaborating a framework for assessing the quality of data used for macroeconomic analysis. В настоящее время МВФ работает над созданием основы для оценки качества данных, используемых в целях макроэкономического анализа.
IASB has been working towards this goal. МССУ работает над решением этой задачи.
Regarding a related area of cooperation, UNCTAD was working with the American University in Cairo on a research project under the guidance of ISAR. В рамках смежного направления сотрудничества ЮНКТАД работает с Американским университетом в Каире над проектом исследований под руководством МСУО.
In recent years, it had been working to create an effective national child protection mechanism. В последние годы правительство работает над созданием эффективного национального механизма защиты детей.
Eurostat is also intensively working in this area. Евростат также активно работает в этой области.
This further reflects the challenging niche where UNCDF is working, namely, start-up and emerging institutions. Это еще раз подтверждает, в какой трудной области работает ФКРООН, а именно с только начинающими свою деятельность и новыми учреждениями.
Besides legislative interventions and skill development, the Government is also working on labour market assessment and microenterprise promotion. Помимо принятия законодательных мер и повышения квалификации, правительство также работает над вопросами оценки рынка труда и содействия развитию микропредприятий.
In co-operation with UNCITRAL, CMI is currently working on a project on maritime transport legislation. В настоящее время ММК в сотрудничестве с ЮНСИТРАЛ работает над проектом законодательства в области морского транспорта.
The committee includes members from different Ministries and related authorities and is currently working on a number of mine and ordnance clearance projects. В состав комитета входят представители различных министерств и смежных ведомств, и в настоящее время он работает над целым рядом проектов по разминированию и уничтожению других боеприпасов.
Mr. Chulkov said that Russia was working to strengthen its potential for providing assistance to countries in need. Г-н Чулков говорит, что Россия работает над укреплением своего потенциала по предоставлению помощи нуждающимся странам.
The Secretariat is working with its construction manager to comply fully with the provisions of that paragraph. Секретариат совместно с руководителем строительства работает над соблюдением положений этого пункта в полном объеме.
The Office is also working on automating the most resource-intensive human resources procedures. Управление работает также над автоматизацией наиболее трудоемких процедур управления людскими ресурсами.
Many young women were likewise living in temporary camps, and her Government was working to meet their educational needs. Многие молодые женщины также проживают во временных лагерях, и правительство работает над задачей удовлетворения их образовательных потребностей.
Mexico was working with other Latin American countries to standardize research protocols and identification techniques for sustainable aquaculture. Мексика работает с другими латиноамериканскими странами над стандартизацией порядка выполнения исследовательских работ и методов идентификации в интересах правильной организации аквакультуры.
Level of Interventions: BNPS is working through its regular programs at three levels: grassroots, national and regional. Уровень мероприятий: БНПС работает на основе своих регулярных программ на трех уровнях: на низовом, национальном и региональном.
The complete stagnation we have witnessed since 1999 is a clear sign that this Conference is not working as it should. Наблюдаемая нами с 1999 года полная стагнация есть явный признак того, что Конференция не работает как следует.
It is very easy for interested people, especially those working in embassies, to get this information. Они помогают заинтересованным лицам, особенно тем, кто работает в посольствах, получить информацию о находящихся в больницах младенцах.
The expert groups are now working together to implement the agreed approach. Группа экспертов сейчас работает над механизмом реализации этого согласованного подхода.