Английский - русский
Перевод слова Working
Вариант перевода Работает

Примеры в контексте "Working - Работает"

Примеры: Working - Работает
Salient results achieved in helping countries modernize their economies: UNCTAD's Debt Management Programme expanded in 2006, now working directly with 100 institutions in 66 countries. Наиболее весомые результаты, достигнутые в деле оказания помощи странам в модернизации их экономики: разработанная ЮНКТАД Программа управления долгом, которая в 2006 году была расширена, в настоящее время непосредственно работает со 100 учреждениями в 66 странах.
The Truth and Reconciliation Commission was working with other institutions to try to institute peaceful and lasting coexistence among the ethnic groups and inspire greater tolerance towards refugees. Комиссия по установлению истины и примирению работает с другими учреждениями, пытаясь наладить мирное и устойчивое сосуществование этносов и вызвать большую толерантность по отношению к беженцам.
After a slow start, that system is now working well; to change it at this stage would disrupt operations, rather than enhance them. После некоторой раскачки эта система сейчас эффективно работает, и внесение в нее каких-либо изменений на данном этапе лишь повредит операциям, вместо того, чтобы активизировать их.
The European Union has its own programme in the Balkans and the Norwegian Ministry of Justice is working to implement a similar programme for victims in Norway. Европейский союз имеет свою собственную программу для Балканского региона, а норвежское министерство юстиции работает над осуществлением аналогичной программы для потерпевших в Норвегии.
A number of delegations enquired whether UNICEF was working on a cooperative project, approved at the Ibero-american Summit, concerning the registration of children. Ряд делегаций задали вопрос о том, работает ли ЮНИСЕФ над утвержденным на Иберо-американской встрече на высшем уровне совместным проектом, касающимся регистрации детей.
Monaco is also working in partnership with aid recipients in order to focus on efforts in the field, where direct impact can be assessed. Монако также работает в партнерстве с получателями помощи, чтобы сосредоточиться на усилиях в тех областях, где можно оценить ее непосредственное воздействие.
IMO is also working towards another diplomatic conference with the aim of adopting a legal instrument controlling the introduction of harmful aquatic organisms through ships' ballast water. Кроме того, ИМО работает над созывом еще одной дипломатической конференции с целью принятия юридического документа о контроле за привнесением вредных морских организмов с судовым балластом.
This system appears to being working in practice, although loans are only extended to construction companies and homeowners whose income provides the bank with security. Как представляется, эта система работает на практике, хотя ссуды предоставляются только строительным компаниям, а не владельцам жилья, доходы которых рассматриваются банками в качестве гарантий.
For that same reason, the OAU is working with African businesswomen to ensure the economic independence of women and their integration into the development process. По этой же причине ОАЕ работает с африканскими женщинами-предпринимателями для обеспечения экономической независимости женщин и их интеграции в процесс развития.
The Government is also working with the Jamaican Diaspora to see how best we can build partnerships and support initiatives aimed at enhancing the welfare of local communities. В настоящее время правительство также работает с ямайской диаспорой над вопросом о том, как нам лучше развивать партнерства и поддерживать инициативы, направленные на укрепление системы социального обеспечения местного населения.
But this method is not working and won't work if pursued along the current lines. Но этот метод не работает, и не будет работать, если и дальше придерживаться такой тактики.
Pakistan also claims that the Northern Alliance, part of the anti-Taliban resistance in Afghanistan, is working with India from within Afghanistan's security services. Пакистан также утверждает, что Северный Союз, часть движения сопротивления против Талибана в Афганистане, работает с Индией через службы безопасности Афганистана.
The Inter-Agency Task Force on Geographic Information of the Office of the President is working on the establishment of an infrastructure for spatial information exchange, data integration and standardization. Меж-учрежденческая целевая группа по географической информации при канцелярии президента работает над созданием инфраструктуры для обмена пространственной информацией, объединения и стандартизации данных.
One may doubt whether this will increase popular confidence in the political class, but for now, at least, the arrangement is working. Можно сомневаться в том, усилит ли это доверие народа к политическому классу, но, по крайней мере, пока что соглашение работает.
It was also working with a number of United Nations organizations to expand the availability of gender expertise at the country level. Он также работает с рядом организаций системы Организации Объединенных Наций над распространением практического опыта в решении гендерных вопросов на страновом уровне.
Through the International Criminal Police Organization (INTERPOL), the Indian Narcotics Control Bureau was working vigorously with its international counterparts to curb the menace of drug use worldwide. Через Международную организацию уголовной полиции (Интерпол) Индийское бюро по контролю над наркотиками энергично работает со своими международными партнерами в целях сокращения угрозы употребления наркотиков во всем мире.
Several things are now working in India's direction: Сейчас на Индию работает несколько обстоятельств:
Armenia was a party to the relevant international conventions, and was working to strengthen its legal framework with a view to fighting drug addiction and trafficking. ЗЗ. Армения является участницей соответствующих международных конвенций и работает над укреплением собственной правовой базы с учетом необходимости борьбы с наркоманией и наркобизнесом.
In addition, the Task Force on Minority Issues was working to address the significant problem of minorities in Kosovo. Кроме того, целевая группа по проблемам меньшинств работает в направлении решения важной проблемы меньшинств в Косово.
UNICEF is working with these organizations in strengthening and using the data they have obtained to minimize duplication and stress on country-level data systems. ЮНИСЕФ работает вместе с этими организациями над вопросами совершенствования накопленных данных и использования их таким образом, чтобы свести к минимуму дублирование и чрезмерную нагрузку на информационные системы на страновом уровне.
For example, the Federation of Egyptian Industry is working on a national agenda including: Так, Фередация Промышленности Египта сейчас работает над подобной национальной программой, которая включает следующие пункты:
Regarding the ICTR recruitment procedures, we are still worried and dismayed to witness that there are few Rwandans working for the Tribunal. Что касается процедуры найма в МУТР, то мы по-прежнему обеспокоены тем, что в Трибунале работает очень мало руандийцев.
UNU/IAS is creating the prototype software, while a network of 17 universities and research institutions is working on developing the specific components of 13 languages. УООН/ИПИ разрабатывает прототип программного обеспечения, а сеть из 17 университетов и научно-исследовательских институтов работает над созданием конкретных компонентов 13 языков.
A joint OHCHR/UNDP task force on the implementation of this memorandum has been set up and is working on the concrete and step-by-step implementation. Была создана совместная целевая группа УВКПЧ/ПРООН по осуществлению этого меморандума, которая работает над его конкретным и поэтапным осуществлением.
Admittedly, the Tribunal in Arusha has been working in challenging circumstances, some of which we have just heard about from its President. По общему признанию, Трибунал в Аруше работает в тяжелых условиях, о некоторых аспектах которых нам только что рассказал его Председатель.