Английский - русский
Перевод слова Within
Вариант перевода В течение

Примеры в контексте "Within - В течение"

Примеры: Within - В течение
DOS seeks to complete investigation and submit report to EO within 120 calendar days. ОСН стремится завершить расследование и представить в Бюро по вопросам этики в течение 120 календарных дней.
IOS seeks to complete investigation and communicate preliminary findings to complainant and other concerned individuals within 85 calendar days, for their comments. СВН стремится завершить расследование и довести предварительные выводы до сведения заявителя и других соответствующих лиц в течение 85 календарных дней на предмет получения замечаний.
Gender audit or evaluation conducted within the last five years В течение последних пяти лет проведена проверка или оценка по гендерным вопросам
Such a re-evaluation could be done within three years of the launch of the entity. Такая повторная оценка может быть проведена в течение трех лет после начала функционирования этой структуры.
The group is expected to make valid recommendations within the next few months. Ожидается, что группа вынесет обоснованные рекомендации в течение последующих нескольких месяцев.
UNICEF recommends that the selection process be completed within 90 days. ЮНИСЕФ рекомендует завершать мероприятия по набору персонала в течение 90 дней.
The contractor would have to carry out the study within 9 months of signing the contract. Исполнитель будет обязан провести исследование в течение девяти месяцев с даты подписания контракта.
The safety will benefit from reporting occurrences within a reasonable time period. Представление отчетов о происшествиях в течение разумного срока будет способствовать повышению уровня безопасности.
When the PTO operation ends, incrementing of all corresponding numerators and denominators shall resume within 10 seconds. По завершении функционирования блока МОМ приращение всех соответствующих числителей и знаменателей возобновляется в течение 10 секунд.
(b) Advance from one mode to the next within a 20-second transition phase. Ь) Переход от одного режима к следующему в течение 20-секундного переходного этапа.
All six runs shall be completed within four hours. Все шесть пробегов транспортного средства выполняются в течение 4 часов.
All reference filters shall be discarded and replaced within 48 hours. Все эталонные фильтры подлежат выбраковке и замене в течение 48 часов.
The duty calculation must be provided by the Customs authorities within one year of the claim notification. Сведения о размере пошлин должны быть представлены таможенными органами в течение одного года после уведомления о претензии.
Failure to notify the Executive Secretary within one year shall mean that the Contracting Party is unable to accept the resolution. Неуведомление Исполнительного секретаря в течение одного года означает, что данная Договаривающаяся сторона не может принять настоящую резолюцию.
Based on emissions tests with motorcycles meeting the latest emission legislation, Japan will establish equivalent limits on WMTC within 2008. На основании результатов испытаний на выбросы с использованием мотоциклов, отвечающих самым последним законодательным предписаниям в отношении уровня выбросов, в течение 2008 года Япония установит эквивалентные предельные значения для ВЦИМ.
Comments on the revised draft should then be sent in electronic form directly to the author within one week. В таком случае замечания по пересмотренному проекту следует направить в электронном виде непосредственно автору в течение одной недели.
19 recommendations and referrals were made within a month of the receipt of the investigation report. В течение одного месяца с даты получения отчета о результатах расследования было составлено 19 рекомендаций и направлений.
(Percentage evaluated within 45 days) (Процентная доля просьб, рассмотренных в течение 45 дней)
Cranking shall be stopped within 1 second after the engine is running. Проворачивание прекращают в течение 1 секунды после того, как двигатель был запущен.
The court shall make decision on the case within 10 days. Суд выносит решение по делу в течение 10 дней.
The Committee may indicate the time limit within which such information must be presented to it. Комитет может указывать предельный срок, в течение которого ему должна быть представлена такая информация.
Beneficiaries are required to repay their loans within 2 years. Кредиты должны быть погашены в течение 2 лет.
Impacts of such integration are not expected within a short period of time. Не ожидается, что последствия такого включения станут заметны в течение короткого периода времени.
Conditional Discharge - to furnish a surety Rs 50,000 within 21 days. Условное освобождение с выплатой гарантии в форме поручительства в размере 50000 рупий в течение 21 дня.
Over 2,000 nuclear weapons are on the dangerous "high alert" position and could be launched within minutes. Более 2000 ядерных боезарядов находятся в опасном состоянии "повышенной боевой готовности" и могут быть запущены в течение нескольких минут.