Except, at some point within the hour |
Кроме того, в какой-то момент в течение часа |
There's plenty of homework to do, but if you pass you'll make superintendent within three years. |
Еще многое нужно сделать, но если ты сдашь этот тест, то станешь суперинтендантом в течение З-х лет. |
She would've attended one of those schools within the last 10 years. |
ќна должна была посещать одно из этих заведений в течение последних 10 лет. |
Just do it for me, Roy, within an hour, and you'll be on your way to Barbados, first class. |
Просто сделай это для меня, Рой, в течение часа, и ты будешь лететь в Барбадос первым классом. |
But long-term effects of the grid will irradiate the surface of the Earth to such levels that it will destroy all organic life-forms within three months. |
Но долгосрочные последствия энергосистемы будет облучать поверхностью Земли до такого уровня что она уничтожит все органические форм жизни в течение трех месяцев. |
I call them down on you, and you'd be locked up within an hour. |
Я могу сделать звонок, и они упрячут тебя за решетку в течение часа. |
However, within hours, nobody in the affected area remains alive. |
ќднако в течение нескольких часов все, оказавшиес€ на зараженной территории, погибают. |
Please cut them back within seven days or I shall employ a tree surgeon and forward you the bill. |
Пожалуйста, отрежьте их в течение 7 дней или я найму садовника и пришлю вам счет. |
Unless payment under your leasing agreement is received within 10 working days, |
Если платеж по вашему договору лизинга получен в течение 10 рабочих дней, |
If we can't get her isoboramine readings up to an acceptable level within 48 hours I'm afraid we'll have to remove the symbiont. |
Если ее показания не поднимутся до приемлемого уровня в течение 48ми часов, боюсь, придется переместить симбионта. |
So within the next few years, we'll be able to turn up the soundtrack a little bit, render the universe in audio. |
В течение следующих нескольких лет мы сможем немного прибавить громкости, и услышим вселенную в звуке. |
He expects that within the next 50 years, the 100,000 people that live there will have to relocate to New Zealand or Australia. |
Он считает, что в течение ближайших 50 лет 100 тысяч людей, которые сейчас там живут, будут вынуждены переехать в Новую Зеландию или Австралию. |
If we can't contact earth, we need to evac the ship In a reentry vehicle within 24 hours. |
Если не можем связаться с землёй, мы должны покинуть корабль в течение суток. |
I don't have a problem with the man I'm seeing kissing someone if he breaks it off within five seconds. |
У меня нет проблем с человеком, которого я вижу целующимся с кем-то если он прекратит это в течение пяти секунд. |
The Agency settles the exchange of flats within 24 hours, |
Агенство решит вопрос по обмену квартирами в течение суток. |
If I don't enter the correct code within the hour, this whole place blows. I know. |
Таха, если я не введу код в течение часа, бомба взорвётся. |
If it's not delivered within a month, it'll be too late. |
Если не будет доставлен в течение месяца, то будет слишком поздно. |
So, someone came up here in the middle of the night, splashed paint around and left within a minute. |
Итак, кто-то пришел сюда средь ночи, разбрызгал краску и ушел в течение минуты. |
If those bombers aren't turned around within two minutes, you have my word, that missile will detonate. |
Если эти бомбардировщики не повернут назад в течение двух минут, даю вам слово, ракета поразит цель. |
I mean, a kid gets lice, everybody knows who it is within half an hour. |
То есть, если у ребенка вши, все узнают, кто это, в течение получаса. |
Please let the doctor know that Chev Chelios is a dead man, - if he can't call me back within the hour. |
Пожалуйста, сообщите доктору, что Чев Челиос - покойник... и пусть в течение часа мне перезвонит. |
You buy one of those, within 18 months you are going to lose £40,000, £45,000. |
Вы покупаете один из них, и в течение 18 месяцев вы будете терять $60000, $68000. |
I am owed hope's, and without it, I will slumber again within the year. |
Мне нужна Хоуп, и без нее, я снова буду спать в течение года. |
It completely paralyses within five minutes! |
Паралич наступает в течение пяти минут! |
If Annie's paintings were delivered within the last week, that means that they probably came from one of these addresses. |
Если картины Энни были доставлены в течение последней недели, то они, вероятно, пришли с одного из этих адресов. |