Английский - русский
Перевод слова Within
Вариант перевода В течение

Примеры в контексте "Within - В течение"

Примеры: Within - В течение
On receiving the record relating to a case, judges must set a date for the hearing within 45 days. По получении отчета о деле судьи должны устанавливать дату слушания в течение сорока пяти дней.
Vendors claim that the products from the commercial systems will generally be available within a few hours of satellite data acquisition. Согласно утверждениям продавцов, продукты этих коммерческих систем будут предлагаться уже в течение нескольких часов после получения спутниковых данных.
The interface is able to produce over one billion different printouts, and reacts to user commands within a few seconds. Этот интерфейс способен выпускать свыше 1 млрд. различных распечаток и реагирует на команды пользователя в течение нескольких секунд.
It is estimated that this work can be completed within approximately 5 months with the OCR technology. По оценкам, при использовании технологии ОРС эту работу можно будет завершить примерно в течение пяти месяцев.
It therefore supported the High Commissioner's call for a commitment by countries to ratify the six treaties within the next five years. Новая Зеландия поддерживает призыв Верховного комиссара в отношении ратификации странами шести договоров в течение следующих пяти лет.
This stage shall be carried out within two months of the date on which the Commission on National Reconciliation begins its work. Этот этап осуществляется в течение двух месяцев со дня начала деятельности КНП.
This shall be conducted by the Joint Central Review Board within six months from the time when the Commission on National Reconciliation begins its work. Она осуществляется совместной центральной аттестационной комиссией в течение шести месяцев с момента начала деятельности КНП.
Rules of procedure of the Contact Group shall be established by its members within one week following the beginning of its work. Правила процедуры деятельности Контактной группы будут разработаны ее членами в течение одной недели после начала ее функционирования.
However, both parties gave their responses to the Personal Envoy within the following 48 hours. Однако в течение следующих 48 часов обе стороны представили Личному посланнику свои ответы.
Work will begin as soon as archive files are available in New York and should be completed within one month thereafter. Работа будет начата, как только в Нью-Йорк поступят архивные документы, и затем должна быть завершена в течение одного месяца.
In general, after the privatization, about 30 to 50 per cent of the workforce is shed within the first few years. Как правило, в течение первых нескольких лет после приватизации сокращение рабочей силы составляет около 30-50 процентов.
Normally, an arrested person has to appear before a judge within 24 hours. Обычно арестованное лицо обязано предстать перед судьей в течение 24 часов.
It is anticipated that the repatriation of troops and civilian police will be completed within one month following the termination of the mandate of UNTMIH. Предполагается, что репатриация военнослужащих и гражданских полицейских будет завершена в течение одного месяца после окончания срока действия мандата МПООНГ.
A Court Chamber composed of three judges is obligated to reach a decision on the appeal within 48 hours. Палата суда в составе трех судей обязана в течение 48 часов вынести решение по апелляции.
The director of the institution is obliged to examine the allegations in the application and to adopt a decision within 15 days. Директор учреждения обязан в течение 15 дней рассмотреть содержащиеся в заявлении утверждения и принять решение.
The Board recommends that UNHCR should establish procedures to ensure that quick impact programmes generate results within a limited period. Комиссия рекомендует УВКБ разработать процедуры, направленные на обеспечение того, чтобы программы с быстрой отдачей приносили результаты в течение четко определенного периода времени.
Questioning must take place within 24 hours. Допрос должен проводиться в течение 24 часов.
The audit is carried out within two working days of the main price collection. Проверка производится в течение двух рабочих дней после основного сбора данных о ценах.
The incidence is calculated as the percentage of streams of observations in a sample that had a discontinuity within a year. Частота рассчитывается в виде процента наблюдений в выборке, которые отсутствовали в течение года.
It also provides for the total elimination of chemical weapons and related production facilities in all States Parties under international supervision within a specific time-frame. Она также предусматривает полную ликвидацию химического оружия и соответствующих производственных мощностей во всех Государствах-участниках под международным надзором в течение конкретного срока.
In such cases court authorities must rule within 24 hours on the legality of the detention. В таких случаях судебные власти обязаны принять решение в течение 24 часов о законности задержания.
More than 20 persons have been rearrested immediately or within days of their release. Более 20 человек были повторно арестованы немедленно или в течение нескольких дней после освобождения.
To that end, a Demobilization and Resettlement Committee shall be established within a month of the signing of the present Peace Agreement. Для этого в течение месяца с момента подписания настоящего Соглашения будет создан Комитет по демобилизации и трудоустройству демобилизованных.
Those in custody were arrested within the two days following the attempt. Лица, содержащиеся под стражей, были арестованы в течение двух дней после покушения.
The Commission intends to commence actual tagging in the near future with a view to completing the operation within a few months. Комиссия намеревается приступить в ближайшем будущем к нанесению меток в целях завершения работ в течение нескольких месяцев.