Английский - русский
Перевод слова Within
Вариант перевода В течение

Примеры в контексте "Within - В течение"

Примеры: Within - В течение
The court will generally rule on their appeals within this period. В течение этого срока суд, как правило, выносит решение по их апелляции.
Confidence was expressed that ceasefire agreements would be reached with all armed ethnic groups within several months. Была высказана уверенность в том, что в течение нескольких месяцев соглашения о прекращении огня будут подписаны со всеми вооруженными этническими группами.
Fair trial standards require that appeals be decided within a reasonable time. Нормы относительно справедливого судебного разбирательства требуют, чтобы решения по апелляции принимались в течение разумного срока.
The recommendation should further specify that the transit must be completed within seven days. В рекомендации следует, кроме того, уточнить, что такая транзитная перевозка должна быть завершена в течение семи дней.
Such report should be acted upon within 6 months after submission thereof. По результатам доклада данной группы должны приниматься меры в течение шести месяцев со дня его представления.
An acknowledgement by Inland branch function message 22 should be received within 15 minutes. Подтверждение приема и ясности данного сообщения (посредством передачи функционального сообщения 21 для внутреннего судоходства) должно быть получено в течение 15 минут.
More than half of States emerging from conflict relapse within 10 years. Более чем в половине государств, переживших конфликты, последние возобновляются вновь в течение 10 лет.
I want yours back within 12 hours. Я хочу, чтобы вы вернули ваш экземпляр в течение 12 часов.
And within hours she'd ended her life. И в течение нескольких часов... она оборвала свою жизнь.
They both disappeared within ten minutes of their announcement. Они оба исчезли в течение 10 мин. после их объявления.
Disbursement is usually within four to five days and loans are normally repaid within six months. Выплаты, как правило, осуществляются в течение четырех-пяти дней, а займы обычно возмещаются в течение шести месяцев.
According to the study, computing units are obsolete within a year of purchase, and some even within six months. Согласно данным этого исследования, вычислительная техника устаревает в течение года после покупки, а некоторые единицы даже в течение шести месяцев.
The St John Ambulance service had sixteen ambulances operational within half an hour of the earthquake and received almost 700 calls within the first 6 hours. Служба скорой помощи Святого Иоанна оперативно выделила шестнадцать машин в течение получаса после землетрясения и получила почти 700 вызовов в течение первых 6 часов.
SAICM could probably develop and adopt the mercury framework within a three-year timeframe. По линии СПМРХВ рамочная основа по ртути, вероятно, могла бы быть разработана и принята в течение трех лет.
Most Headquarters facilities had been restored within two days and had been made fully operational within three days. Большинство объектов в Центральных учреждениях было восстановлено в течение двух дней, а через три дня они стали функционировать в полном объеме.
Spouses granted a stay permit within the context of family reunification should learn spoken and written German within two years. З) Супруги, которым вид на жительство предоставляется в связи с воссоединением семьи, обязаны овладеть устным и письменным немецким языком в течение двух лет.
Nonetheless, visas were issued as soon as possible under United States immigration law, including overnight, within 3 to 4 days or within a week or two. Вместе с тем, визы выдавались настолько быстро, насколько это было возможно в соответствии с требованиями иммиграционного законодательства Соединенных Штатов, в том числе за сутки, в пределах З - 4 дней или в течение одной-двух недель.
One would enable him to transfer up to 10 per cent of resources between sections within each individual part of the budget within a single budget period. Одно из них позволит ему переводить до 10 процентов ресурсов между разделами в рамках каждой отдельной части бюджета в течение одного бюджетного периода.
Australia assessed and denied his claim within another two weeks (i.e., within one month of his arrival in the country). Австралия рассмотрела и отклонила заявление автора в течение следующих двух недель (т.е. по истечении одного месяца после его прибытия в страну).
This exemption has operated safely within the United Kingdom for several years. Это изъятие действует на территории Соединенного Королевства в течение нескольких лет без какого-либо ущерба для безопасности.
A major failure is liquidated within 24 hours, a minor failure - within a month. Серьезная авария ликвидируется в течение суток, а незначи-тельная - в течение месяца.
Diners Club requires payment from individual cardholders in full within 30 days; corporate accounts can pay within 60 days without penalty. Несмотря на то, что Diners Club требует полной оплаты задолженности в течение 30 дней, по корпоративным счетам оплата может быть внесена в течение 60 дней без начисления штрафов.
Usually, counselling must be completed within 30 days and alternative dispute resolution within 90 days. Обычно этап консультаций должен завершиться в течение 30 дней, а этап альтернативного разрешения спора - в течение 90 дней.
Response times vary; within two days for financial disclosure; within 45 days for whistle-blower protection. Время реагирования варьируется: в течение двух дней по вопросам раскрытия финансовой информации; в течение 45 дней по вопросам защиты информаторов.
Typical end-use devices such as light bulbs are usually replaced within one year; household devices, within ten years; and residential capital equipment, within 20 years. Типичные устройства, предназначенные для конечного пользования, например электролампы, заменяются, как правило, в течение одного года; бытовая техника - в течение 10 лет; и капитальное оборудование для жилых помещений - в течение 20 лет.