Английский - русский
Перевод слова Within
Вариант перевода В течение

Примеры в контексте "Within - В течение"

Примеры: Within - В течение
I imagine you'll hear from her within an hour or so. Полагаю, она свяжется с вами в течение часа.
I can kill a whole class within 3 seconds. Я могу добраться до вашего класса в течение трёх секунд.
A cabinet would be formed within two weeks of the signing of the Accord. Кабинет был бы сформирован в течение двух недель после подписания Соглашения.
It stipulates that the first stage shall involve the strengthening of existing regional economic communities within a period not exceeding five years. Он предусматривает, что на первом этапе в течение периода, не превышающего пяти лет, должно осуществляться укрепление существующих региональных экономических сообществ.
The Court will issue its decision within 24 hours of the arraignment. После проведения такого заседания в течение суток суд принимает решение.
The Tribunal is to be established within six months of the entry into force of the Convention. Трибунал должен быть учрежден в течение шести месяцев после вступления Конвенции в силу.
During this period, military personnel of the first group of battalions to be withdrawn were to commence physical preparations within their sectors. В течение этого периода военный персонал первой группы выводимых батальонов начнет осуществление практических мероприятий по подготовке к выводу в границах своих секторов.
I must express my satisfaction with the progress achieved within this framework of cooperation during the period covered by this report. Я должен выразить свое удовлетворению успехами, достигнутыми в рамках этого сотрудничества в течение периода, охватываемого настоящим докладом.
The rest of our partners will be using the company's shipping network to cover the entire Eastern Seaboard within the next month. Остальные наши партнёры будут использовать судоходную сеть компании, чтобы покрыть всё Восточное побережье в течение месяца.
This estimate is based on training of 10 persons for seven days, within Croatia. Сметные расходы исчислены исходя из обучения 10 человек в течение семи дней в Хорватии.
175/ The information system has a powerful text search feature which allows to find any available information within seconds. 175/ Информационная система располагает мощной программой поиска текста, которая позволяет находить любую имеющуюся информацию в течение нескольких секунд.
The Committee takes note of the delegation's promise to furnish missing information in writing within six months, in particular certain statistics. Комитет принимает к сведению обещания делегации представить в письменной форме в течение шести месяцев недостающую информацию, в частности некоторые статистические данные.
The withdrawal is anticipated to take place within three years. Предполагается, что вывод будет произведен в течение трех лет.
The question of ratification would be considered within one month. Вопрос о ратификации должен быть рассмотрен в течение одного месяца.
No further development on IBM is contemplated and most systems should be converted within the next three years. Никаких новых разработок в ИБМ не ожидается, и большинство систем должно быть конвертировано в течение следующих трех лет.
It is estimated that all of these activities can be conducted simultaneously and be completed within six months. Предполагается, что эти мероприятия будут проводиться одновременно и что они будут завершены в течение шести месяцев.
It was hoped that such guidelines could be completed within the next six months. Остается надеяться, что разработка таких руководящих принципов будет завершена в течение следующих шести месяцев.
Whatever initial measures the Commission decided to recommend, it considered that the long-term studies should be completed within a two-year period. Какие бы первоначальные меры не постановила рекомендовать Комиссия, она считала, что долгосрочные исследования должны быть завершены в течение двухгодичного периода.
Croatia has committed itself to publishing again, within two years, all the treaties to which it became a contracting party by succession. Хорватия обязалась в течение двух лет еще раз опубликовать все договоры, участником которых она стала путем правопреемства.
Except where the parties decide on an extension, the commission shall conclude its work within an agreed period. За исключением случаев, когда стороны договариваются о продлении сроков, комиссия завершает свою деятельность в течение согласованного периода.
UNDP should aim to review and decide all cases involving financial loss and personal responsibility within six months. ПРООН следует стремиться проводить проверку и принимать решения по всем случаям, связанным с финансовыми потерями и персональной ответственностью, в течение шести месяцев.
It has been estimated that the rehabilitation of Nicosia International Airport could be completed within 12 months (para. 41). Согласно оценкам, Никосийский международный аэропорт может быть восстановлен в течение 12 месяцев (пункт 41).
This entire exercise was accomplished within 12 days by a limited number of support staff. Вся эта работа была проделана в течение 12 дней ограниченным числом вспомогательного персонала.
The drawdown of the ONUMOZ military component will start on 15 November 1994 and be concluded within 40 days. Сокращение военного компонента ЮНОМОЗ начнется 15 ноября 1994 года и будет завершено в течение 40 дней.
They have been asked to give their response within two weeks. К ним была обращена просьба направить свои ответы в течение двух недель.