Английский - русский
Перевод слова Within
Вариант перевода В течение

Примеры в контексте "Within - В течение"

Примеры: Within - В течение
UNHCR and WFP have introduced mechanisms to recruit and deploy qualified consultants at short notice, sometimes within one day. УВКБ и ВПП создали механизмы найма и командирования квалифицированных консультантов в очень сжатые сроки, иногда в течение одного дня.
There is an expectation that a new bill could be introduced within the year, subject to the considerations of the Government. Как ожидается, новый законопроект будет внесен на рассмотрение в течение этого года с учетом соображений, высказанных правительством.
The Chinese delegation will submit its proposed amendments to the secretariat in writing within the next few days. Китайская делегация представит свои предлагаемые поправки в секретариат в письменном виде в течение ближайших нескольких дней.
Complaints must be considered within 30 days, and the applicant must receive a reasoned written reply. Жалоба должна быть рассмотрена в течение одного месяца, и лицу должен быть дан письменный аргументированный ответ.
EC 12 months FS within a 3-year period Полная ставка в течение 12 месяцев в пределах трехлетнего периода
Judgements should be rendered within one month. Судебные решения должны выноситься в течение одного месяца.
The court of first instance should have heard the matter within one month, yet the proceedings actually lasted five months. Суд первой инстанции должен был рассмотреть данное дело в течение одного месяца, однако фактически разбирательство длилось пять месяцев.
The first phase consists of recommendations to be implemented within a year, by the time of the seventieth session of the Commission. Первый этап касается рекомендаций, которые должны быть претворены в жизнь в течение года ко времени проведения семидесятой сессии Комиссии.
Members and associate members will be requested to provide comments within 15 days of receiving the draft record of proceedings. Члены и ассоциированные члены представляют свои замечания и предложения в течение 15 дней после получения проекта протокола.
Over 30 demonstration projects will be implemented within the current four-year cycle of work. В течение текущего четырехлетнего цикла работы будет осуществлено 30 демонстрационных проектов.
The transitional provision should make it possible to add further markings to the gauges or replace them within a suitable time. Переходное положение должно позволить нанести на указатели уровня дополнительные отметки или заменить их в течение надлежащего периода времени.
A linearity check shall have been performed within three months before the actual test. Проверку на линейность проводят в течение трех месяцев до фактического испытания .
A second repeated sampling according to paragraph 4. below shall be carried out within two months' time after the notification. Второй из повторных отборов образцов согласно пункту 4 ниже проводят в течение двух месяцев после уведомления.
Secondary sample storage bags must be analysed within 24 hours and must be stored at room temperature. Пробы, находящиеся в мешках вторичного хранения, должны быть проанализированы в течение 24 часов, а сами мешки должны храниться при комнатной температуре.
The vehicle shall be braked to a standstill within sixty seconds. Транспортное средство затормаживают до полной остановки в течение шестидесяти секунд.
The vehicle shall be connected to the mains within 120 minutes after the conclusion of the charge-depleting Type 1 test. Транспортное средство подключают к электрической сети в течение двух часов после завершения испытания типа 1 в условиях расходования заряда.
All claims were paid within a 3 month deadline foreseen by Article 11 of TIR Convention. Все претензии были оплачены в течение трехмесячного предельного срока, предусмотренного статьей 11 Конвенции МДП.
Answers will be delivered within 24 hours. Ответы будут предоставлены в течение 24 часов.
The competent body, in accordance with the Law, within 15 calendar days, shall review the application and provide an answer. Уполномоченный орган в соответствии с законодательством в течение 15 календарных дней рассматривает обращение и дает ответ.
Affected tissue turns pink on exposure to air within an hour. Под воздействием воздуха пораженная ткань в течение часа приобретает розовый цвет.
Such certificate must be issued at the onset of the illness or within the first eight days subsequent thereto. Такая справка должна быть выдана в первый день болезни или в течение последующих восьми дней.
According to the laboratory diagnosis, the result can be reported within 24 hours. Результаты лабораторного диагноза могут быть переданы в течение 24 часов.
The replies to the inquiries should be submitted not later than within fifteen days after the day of inquiry. Ответы на запросы должны представляться не позднее чем в течение 15 дней со дня направления запроса.
In non-urgent cases people over 75 get access to a service needs assessment with their local municipal authority within seven workdays. В неэкстренных случаях лица старше 75 лет получают возможность ознакомиться с результатами оценки потребностей в обслуживании в своем местном муниципальном органе в течение семи рабочих дней.
Previously, she served in senior executive roles within the Bahamas Government Service for more than 27 years, until August 2011. Ранее она занимала высокие руководящие должности в Багамской правительственной службе в течение более 27 лет - до августа 2011 года.